Перевод "хмель" на английский
Произношение хмель
хмель – 30 результатов перевода
- Что ты имеешь в виду?
Как будто они обогащают пиво хмелем?
- Они обогащают...
What do you mean?
Like they're enriching it?
Are they enriching the...
Скопировать
- Ты не можешь...
- Они обогащают пиво хмелем, Чарли.
- Они обогащают их пиво хмелем.
You cannot...
They're enriching the beers, Charlie.
They're enriching their beer.
Скопировать
- Они обогащают пиво хмелем, Чарли.
- Они обогащают их пиво хмелем.
- Они определённо обогащают пиво.
They're enriching the beers, Charlie.
They're enriching their beer.
That's definitely enriched beer.
Скопировать
Кусаются.
Ничего, скоро Хмеля привезут сюда – от него все блохи сдохнут!
Что?
Biting.
It's nothing, soon Khmel will be brought here, all the fleas will die!
What?
Скопировать
О!
Хмелю!
Хмелю!
Oh!
Khmel!
Khmel!
Скопировать
Хмелю!
Хмелю!
- Гетман...
Khmel!
Khmel!
- Hetman...
Скопировать
- Не знаю.
Слухай, Хмелю, велика ли цена мне одному?
С радостью приму я в муках смерть, если хоть чем малым помогу отечеству.
- I did not.
Listen, is the value of me alone great?
I would gladly accept a painful death, if that was even a small help to fatherland.
Скопировать
Ну отпусти!
Ну дай, Хмелю, посмеяться старому казаку над панами-ляхами.
А то ж буду клясться мене присто видыт, когда мы ударим на них с того лесу!
Well, let me go!
Well, Khmel, let the old cossack laugh at polack gentry. ?
demon children, when we strike at them from the woods!
Скопировать
Люди в курсе
Я Хмель - это мои близкие.
А вы кто такие? А на хрен ты возначал ему?
Everybody knows.
I am Hmelya, and these are my guys.
So who are your, again?
Скопировать
усатый землемер и маленький улан были скромны и не даром
Терешка кучер никогда ничего лишнего не высказывал, даже во хмелю
Таким образом тайна была сохранена Более чем полудюжиною заговорщиков
The priest, a fake cornet, surveyor, and the rest were modest.
Tereshka never said too much, even if he was drunk.
Thus, the secret has been retained by several people.
Скопировать
- Да. Он думает, я полна надежды.
- Я думаю, ему просто хмель в голову ударил.
Слушай, позвони мне в 4, хорошо?
Yeah, he thinks I'm just full of hope.
I think he's just full of hop.
Listen try to call me at 4 o'clock, will you?
Скопировать
Пускай по древнему обряду
Осыплет их зеленый хмель.
И пусть зажжет свою лампаду
And as the old custom fare,
The green, heady hops adorn its head.
And may they bliss there in the care
Скопировать
Восковница обыкновенная.
Ее использовали в пивоварении задолго до хмеля.
- Да вы прям кладезь знаний.
Sweet gale, it's a sort of shrub.
Was used in brewing long before hops.
-Oh, you're a little font of knowledge.
Скопировать
Откуда, дед, идёте?
От Хмеля!
А вы его видели?
- Christians.
- Where are you coming from?
- From Chmielnicki.
Скопировать
Всё кончено... кончено!
Шире раздайтесь, идёт царь веселья, хмелем повит он, лозой виноградной.
Все воздавайте почёт ему должный! Парижане, дайте место карнавальному быку.
It's all over... all over!
[ People Singing ]
[ Singing, Shouting, Laughing ]
Скопировать
Пусть растет!
Кто влил в меня черный хмель?
Кто опоил меня?
Let him grow!
Who's poured the black intoxicant in me?
Who's made me drunk?
Скопировать
Зло, добро.
Это моральные абсолюты... которые предшествует брожению солода и отличного хмеля.
Видишь ли....
Evil, good.
These are moral absolutes that predate the fermentation of malt and fine hops.
See...
Скопировать
- На два! Поймает и повесит.
Хмельницкий, Хмель.
Хмель хорош для пива.
He'll get him and hang him.
Chmielnicki... Chmiel is hop.
Hop's good for beer.
Скопировать
Хмельницкий, Хмель.
Хмель хорош для пива.
Слабое пиво в этом вашем Чигирине.
Chmielnicki... Chmiel is hop.
Hop's good for beer.
And the beer here is cat's piss.
Скопировать
И рыгали!
Сыграем Хмелю кровавую свадьбу.
Ты что, за панной плачешь?
A battle is not for cattle!
- We'll drown Chmielnicki in blood - Prepare the cannons!
So, you're in mourning for a lady? Was she pretty?
Скопировать
Два звонка, зовут Оля.
Тот не лих, кто во хмелю тих.
Эх, чего развезло-то так?
Two rings on the bell, her name is Olya.
He is a freak that in drinking is weak.
What a milksop!
Скопировать
- В 19 раз.
потому что скособочившегося от хмеля старичка.
Хотите сигарету?
- 19 times more.
It's called like this because, it looks like an old pot-bellied codger.
Want a smoke?
Скопировать
- Глупый аромат.
Волнующий, как шепот хмеля Смягчает боль былых утрат
Ужель святое провиденье
-Stupid censer.
Swung by Seraphim Whose foot tinkled on the floor
-Wretch-- -I cried
Скопировать
Пошел вон отсюда!
Пивной зал президентов 87 семь лет назад мы начали делать освежающий напиток из лучшего хмеля и ячменя
Это ужас.
Get outta here.
Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied lager.
This is a disgrace.
Скопировать
И так уже на час задержали.
исполнение законов королевских вынуждены каждого, кто пиво из добавок честных и надлежащих - таких как хмель
- Кокошка!
We are an hour late already.
We king Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law: Anyone not brewing beer from proper and honest ingredients, Which are hops and malt, but rather from weeds and wormwood repugnant potion prepares and gives as an honest drink, each such prankster will be executed.
- Kokoška!
Скопировать
Чарльз, на 1 курсе все делают ошибки. Это неизбежно.
невозможными людьми из Миссионерской лиги, они в летние каникулы организовали миссию для сборщиков хмеля
Так вот что тебя так взволновало.
Look Charles, I expected you to make mistakes in your first year, we all do.
I got in with some thoroughly objectionable Christian Union men who ran a mission to hop-pickers during the Long Vac. But you, my dear Charles whether you realise or not, have gone, hook line and sinker to the very worst set in the University.
So that's what's worrying you.
Скопировать
Ты...
То ли - во хмелю, то ли - во сне...
Луна высоко... Ветерок шумит...
You...
As if drunk, as if in a dream.
Now the moon rises high in the sky and there's a slight breeze.
Скопировать
Что это с ним?
Может, ещё хмель не выветрился.
Везучий сукин сын.
What's with him?
Maybe he's still drunk.
Lucky son of a bitch.
Скопировать
Вода полезна во многих случаях.
Это если туда добавить хмель или виноград.
А сама по себе...
Water's useful for a lot of things.
It is if you put hops in it, or grapes.
But on its own...
Скопировать
Веселит нас честное вино.
Уходят во хмелю печальные мысли.
За наших любимых!
A toast to honest wine, that brings us cheer
Black moods drown in its tipsiness
To your loved ones!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Хмель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хмель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение