Перевод "cutout" на русский
Произношение cutout (катаут) :
kˈʌtaʊt
катаут транскрипция – 30 результатов перевода
Carla only lets me eat one candy bar every 6 months, so she was helping me choose which one to go with.
First, we cut out all candy that sounds remotely racist, which includes all jerk chocolate, and I know
Then Carla was like "What about Junior Mints?", and I was like... "Junior Mints?"
Карла разрешает мне съесть только один шоколадный батончик в полгода, поэтому она обязательно помогает мне его выбрать.
Для начала мы исключили все эти дурацкие нестандартные шоколадки, ну типа белого там или с воздушными пузырьками, и даже MM.
Потом Карла предложила мне "Ментос", но блин.. сама подумай, какой "Ментос"?
Скопировать
I'll tell you again.
You're not cut out for this job. You're gonna get yourself killed.
Talk to me.
Говорил я тебе, и снова повторю.
Не завяжешь с этой работой - и однажды тебя прикончат.
Рассказывай.
Скопировать
We can't just kill her, that's not evil enough!
We cut out her eyeball.
Yeah, that's super hardcore.
Мы не можем просто убить её, это не достаточно зло!
- Что ты имеешь в виду?
Мы вырезали ей глазное яблоко. - Да, это супер хардкор.
Скопировать
You've read the Echo?
Letters cut out from a newspaper again.
Talking directly to me, because of my last article.
Вы прочитали "Эхо?"
Буквы опять вырезаны из газеты.
Обращается прямо ко мне, из-за моей последней статьи.
Скопировать
- I'll be waiting to celebrate when they decide to put you in their commercials!
I'm not cut out for this...am I?
Misa?
что нужно. 432)}Буду ждать твоего триумфального возвращения!
Я совсем на это не гожусь...
Миса-сан?
Скопировать
Right.
Something tells me, Desmond, that you're not cut out to be a monk.
Well, you know, I've had- - I've had a tough week.
Верно
Что-то подсказывает мне, Десмонд что ты не создан быть монахом
Знаешь, у меня.. у меня была тяжелая неделя
Скопировать
From the moment Simon Lamb walked in,
-I knew we had our work cut out.
-Release him from prison, right now.
В тот момент, когда Саймон Ламб вошел,
- Я понял, что работы у нас будет по горло.
- Освободите его из тюрьмы, немедленно.
Скопировать
Fashions.
...and of course, cut out all the fatty foods and alcohol. Uh-huh, uh-huh.
Got it.
- Моды.
Ну и конечно, завязал с жирной едой и алкоголем.
Понятно.
Скопировать
Two driver's licenses, two passports.
All fakes, except the pictures have been cut out.
Let's hurry along, boys.
Все фальшивые, за исключением вырезанных фотографий.
Что?
У меня свидание и время бежит.
Скопировать
There's a dude whose sign looks like it was torn out of the bottom of a box.
Like, just kind of cut out.
And it said, "Dogma is Bad."
Тупо вырезал и написал: "Догма -- плохо".
По ходу, намалевал прямо в машине.
Ручкой из бардачка.
Скопировать
I met VoIIhoffer at a party once... and he came on to me.
just dropped acid for the first time... and I thought he was some Mayan death priest... who wanted to cut
So I blew him off.
Однажды, на вечеринке Уоллхофер ко мне приставал.
Но я тогда, впервые попробовала ЛСД и он показался мне каким-то индейским жрецом смерти который хочет вырвать у меня сердце и бросить его в колодец.
И я его послала.
Скопировать
I'm gonna move you to another section.
But I want you to cut out the smart remarks.
- OK?
Я переведу тебя на другой участок.
Но я хочу, чтоб ты завязал со своими шуточками.
- Ясно?
Скопировать
No, it's not fair.
Because one of us wasn't cut out to wear the uniform.
He earned his wings, just like we all did.
Да, это не честно.
Потому что один из нас не должен был носить униформу.
- Он заслужил свой значок, как и все мы.
Скопировать
He earned his wings, just like we all did.
One of us wasn't cut out to be a pilot.
One of us wouldn't have made it into flight school... if his old man, his daddy, hadn't pulled the strings!
- Он заслужил свой значок, как и все мы.
- Один из нас не должен был быть пилотом.
Один из нас не поступил бы в лётную школу, если бы ни его старик, его папочка, не подёргал нужные ниточки!
Скопировать
And I was like, "I don't understand.
I'm not cut out for this kind of thing.
Can you explain it to him?
Я ей: "Ну... не понимаю я.
Нет у меня нужной жилки.
Может, объясните ему?
Скопировать
Stop the rot.
Cut out the infection.
Strike out in self-defence.
Остановить гниение.
Удалить инфекцию.
Усилить самозащиту.
Скопировать
God, will you shut up!
Look, I am not cut out for work.
I'm cut out for having rich people give me things.
Господи, заткнешься ты уже?
Слушай, я не гожусь для работы.
Я гожусь для того, чтобы богачи дарили мне подарки.
Скопировать
I can't get no sleep.
I don't think I'm cut out to be no country-ass nigger, man.
Please deposit two dollars for an additional two minutes.
Не дают заснуть.
Я не думаю, что готов стать деревенским ниггером, мужик.
Пожалуйста, внесите два доллара для оплаты еще двух минут.
Скопировать
And to think, I came that close to getting married and giving all this up.
I was starting to believe women weren't cut out for the workplace when the only problem was, the workplace
Banner House bastards.
что я так близко подойду к браку и чуть не откажусь от этого.
что женщины не созданы для работы. что эта работа не создана для женщин!
Здоровые ублюдки!
Скопировать
I always did say that Englishmen have strange tastes.
You certainly have your work cut out as mistress of Manderley.
To be perfectly frank with you, my dear, I can't see you doing it.
Я всегда говорила, что у английских мужчин странный вкус.
Ты действительно считаешь, что сможешь стать хозяйкой Мандели?
Ты правда так считаешь? Не могу себе этого представить.
Скопировать
Don't you just love working for a man like Mr. Flywheel?
Look, lady, cut out the double talk.
He hasn't made a payment on that car for 12 years.
Разве вам не нравится работать на такого человека, как мистер Флайвэлл?
Слушайте, леди, не говорите двусмысленно.
Он не платит за машину уже 12 лет.
Скопировать
- Getting water to revive him.
Doctor, this newspaper with Durand's name cut out was found in your room.
This is Colin's newspaper.
- Набираю воды, чтобы его оживить.
Доктор, эта газета с вырезанным именем Дюрана найдена в вашей комнате.
Эта газета Колена.
Скопировать
They're terrible bad, though.
- He's got to have them cut out.
- I hope your father will...
Но они ужасные.
- Он сказал, что их надо вырезать.
- Я надеюсь, что твой отец...
Скопировать
- Oh, wait a minute, Mr. Donahue...
- Cut out the arguments.
Can't you read?
- О, минутку, м-р Донахью...
- Никаких аргументов.
Ты, что не можешь читать?
Скопировать
You know, Jerry, I think to be afraid, you gotta have a heart. I don't think I got one.
I had that cut out of me a long time ago.
Suppose I asked you to have the heart, huh?
Знаешь, Джерри, чтобы бояться, надо иметь сердце, а у меня его нет.
Мне его удалили, давно.
А можешь обрести своё сердце?
Скопировать
I've asked the Chief Engineer to come up here to find out if it's possible to turn off every piece of machinery.
Cut out every sound.
To beat the sub's sound detector?
Я попросил главного механика подняться сюда чтобы найти возможность выключить машину полностью.
- Исключить любой звук.
- Хотите обмануть детектор шума на подлодке?
Скопировать
- You heard me.
I finally meet her, only to learn she's to marry a cardboard cutout.
You've been drinking, sir!
- Что слышал.
И вот я встретился с ней, только чтобы узнать, что она выходит замуж за картонную фигурку.
Вы что, выпили? !
Скопировать
I know I shouldn't trust him, Madam
Come... cut out that nonsense, Strauss
It took me a long time to have an audience to you, didn't it?
Ну ладно, иди.
Ваше величество, я...
А ведь мы с вами не всегда так мирно разговаривали. Окажите, Вам по-прежнему не нравится моя физиономия?
Скопировать
Miss Corcoran will get them out for you.
She won't even notice if you cut out a little, bitty recipe.
Oh, it's not that important.
Новый и старые. Мисс Коркоран найдет их для тебя.
Она даже не заметит, если ты вырежешь маленький рецептик.
Ну, это не так важно.
Скопировать
Say, you want to look neat, makes a good impression on the jury.
Cut out the humor.
Tell me Mr. Ward, how does it feel to hold the center of the stage in this eternal drama of life and death.
-Похоже, ты решил произвести впечатление.
-Заткнись. Привет, Том.
Скажите, мистер Уорд, что вы чувствуете, будучи центральным персонажем в спектакле, где речь идет о жизни и смерти?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cutout (катаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cutout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение