Перевод "куратор" на английский

Русский
English
0 / 30
кураторcurator
Произношение куратор

куратор – 30 результатов перевода

Они протащили радиоактивный материал в Америку в ящиках для музейных экспонатов.
А Догерти - куратор музея.
Он был с ними в деле все время.
Since they've been sneaking radioactive material Into the country in museum pouches.
Doherty's the curator.
He's been in bed with them all along.
Скопировать
Он есть у всех глухих студентов
А как насчет куратора Елены?
Гэрет...
All the deaf students have them.
What about Elena's mentor?
Gareth...
Скопировать
- По разным причинам.
Но чем вас можете заинтересовать моя непримечательная карьера... учителя, куратора.. в то время когда
- Шоу-бизнес?
- Various reasons.
But I don't see why you should be interested in my rather dusty career teacher, curator when you lead such a gay and exciting life yourself.
- Show business?
Скопировать
Детектив инспектор Линли, детектив сержант Хэйверс
Полагаю, что Герет был куратором Елены
Вам следует разговаривать прямо с Геретом
Detective Inspector Lynley, Detective Sergeant Havers.
I believe that Gareth was Elena's student mentor.
You should speak to Gareth directly.
Скопировать
У вас есть емкости для приправ?
Простите, могу я поговорить с вашим куратором?
Как я себя веду?
You got condiments covered?
I'm sorry, can I speak to your supervisor?
My attitude?
Скопировать
Извини.
Мои куратор по досрочному освобождению решительно против галлюциногенов.
Ладно.
I'm sorry.
My parole officer frowns on controlled substances.
Okay.
Скопировать
Встречи не было, значит никаких форм о встрече, или других документов.
- Мостин был куратором Владимира?
- Только на сегодня.
There was no encounter, so there's no call to fill in an encounter sheet or anything.
- Mostyn was Vladimir's case officer?
- Only for this evening.
Скопировать
Меня зовут Роберт Штайдер, я нотариус.
Я также являюсь куратором выпускного бала от Австрийской народной партии.
Ежегодный бал в Хорне проводится при поддержке Австрийской народной партии.
My name is Dr. Robert Seiner. I am a notary by profession.
And the umpire of OEVP Balls.
Today as any year the ball of the ÖVP Horn takes place.
Скопировать
Зачем?
Потому что куратор ни в чём ни хрена не разбирается.
Или знаешь что?
Why?
Because the curator doesn't have a fucking clue.
Or you know what?
Скопировать
- Браво, Стифлер!
Но, мои засранцы вот этот вот пидор не хочет, чтобы Стифф-мастер великий, заибатый куратор, присмотрел
- Так кто тут ослиный сосунок?
- Hallelujah, Stifler!
But, my fuckers, this mofo right here does not want the Stif-meister, the grand, fucking facilitator to attend the wedding.
Who sucks donkey dick?
Скопировать
- Милый парнишка.
- Его кураторы чересчур улыбчивые.
Держу пари, они могут без труда преобразить любое место в свою маленькую стену смерти.
- Sweet kid.
- The handlers are a lot of laughs.
Bet they can pretty much transform any place into their own little wall of death.
Скопировать
Да, но этот грабеж возле Тэлона и фильм с Натали Вуд это несколько более детализированно, чем просто твоя догадка.
Как куратор Стены Аномалий, просто следуй за мной.
Ладно.
It's the robbery outside the Talon with the Natalie Wood movie playing... that's a little more detailed than your average hunch.
Well, as curator of the Wall of Weird, just go with me on this one.
Okay.
Скопировать
Я губернатор этой планеты.
"Куратор музея" лучшее название, хмм?
Ах, значит вы решили поговорить, хорошо.
I am the governor of this planet.
"Curator of a museum" is a better title, hmm?
Ah, so now you choose to speak, good.
Скопировать
Я связался с Космическим центром.
Пришлют учителей, кураторов.
- И школьных надзирателей?
I've already contacted Space Central.
They'll send teachers, advisers.
- And truant officers, I presume.
Скопировать
Вы действительно в это верите?
Я куратор Национально Музея.
Я в таких вещах разбираюсь и уверен...
You believe in this hidden room?
I'm curator of the National Museum.
I know about these things.
Скопировать
Ћатексной краской.
ѕонимаешь, мой куратор он написал свой отчЄт дл€ судьи, где сказано, что € "антисоциальный".
"Aнтисоциальный"?
Latex.
I see this probation officer he writes a letter to the judge, says I'm "antisocial."
"antisocial"?
Скопировать
Ты наверное Барт Симпсон.
Я Миссис Мелоун, твой куратор.
Чтобы не забыть, сразу предупреждаю: У нас существует здесь только одно правило.
You must be Bart Simpson.
I'm Ms. Melon, your learning coordinator.
Let me say right at the start that we have one rule here:
Скопировать
"Ж-ж, я люблю тебя, Росс"
Она куратор отдела насекомых в музее
-Что же вы собираетесь делать?
"I love you, Ross."
Her name is Celia and she's insect curator at the museum.
-What are you gonna do?
Скопировать
Я не хотел, чтобы ты знала правду.
Ты была кандидатом, я - твоим куратором.
И поэтому ты меня отчислил?
I couldn't let you know the truth.
I was your supervisor.
So you washed me out of the programme?
Скопировать
- " нас нет оснований дл€ апелл€ции.
Ќам сейчас нужно сфокусировать усили€ на отчЄте вашего куратора.
ќн даст положительный отзыв и € свободен?
- We don't have the grounds.
What we have to do is focus on the probation officer's report.
He gives a good report and I walk?
Скопировать
Всё здесь.
А куратора моей инициации звали Джобел.
Отлично.
Right here.
And the name of my initiate supervisor was Jobel.
Excellent.
Скопировать
Это Хиггинс, замдиректора Нью-Йоркского центра.
С этого момента я - твой куратор, Кондор.
Где ты сейчас?
Who is this?
Deputy Director Higgins, New York Center. I'm controlling now, Condor.
Where are you?
Скопировать
- Страхиня.
Куратор ментовский, хвост...
Как тебе не стыдно, Люпче?
- Strahinja.
House agent. Cop. A beak.
A shame on you, Ljupce.
Скопировать
Мне бЫПО непередаваемо скверно.
Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках.
Оттуда в Таппинн приехала Кокарева, главный редактор, чтобы ей показали черновой материал "Весны".
I felt really awful.
The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels.
Kokareva, the editor in chief, came to Tallinn, and told me to show her the rushes.
Скопировать
Следуя примеру многих других, мы откроем замок для платных экскурсий...
Вас назначим куратором, Гийом!
Осталось только выяснить, есть ли у нас на это право?
Like so many others, we'll open the castle to visitors
We'll hire a conservator
Still remains to see if we have the right
Скопировать
Добрый вечер.
Рубен Проктор, куратор музея...
Добрый вечер.
Good evening. ma'am.
I'm Reuben Proctor. the museum's curator. Good evening.
How do you do?
Скопировать
Матушка, я пытаюсь прочитать.
Рубен Чарльз Проктор, куратор этого музея с 1882-го по 84-й год.
- Спасибо, доктор.
I'm trying to read what it says.
Reuben Charles Proctor. Curator of this museum. 1882 to 1884.
Thank you. Doctor.
Скопировать
Не знаю почему, но я в ярости.
Я не только с самого начала работала с проектом, но и стала куратором всей выставки.
Это ты тот более опытный сотрудник, да?
I don't know why, I'm furious.
Not only have I been on this project since its inception, but I'm the curator who secured the entire exhibition.
You're the person more qualified, aren't you?
Скопировать
Не знаю, друг мой... но где бы этот человек ни был... твоя жена будет неподалеку.
Он - куратор музея.
- Он служит в Британском музее.
My friend, I'm not sure... but wherever this man is... your wife will surely be.
Hey, I know him.
He's the curator. - He works at the British Museum.
Скопировать
Все остальное попало в руки всяких темных личностей.
Если куратор действительно так к этому отнесся, значит, это что-то важное.
Я бы на вашем месте не упускал его из виду.
The rest of my fortune was lost... to some rather unscrupulous characters, actually.
If the curator reacted the way you say, it must be very important.
If I were you, I would keep it close.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов куратор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы куратор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение