Перевод "market failure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение market failure (макит фэйлио) :
mˈɑːkɪt fˈeɪliə

макит фэйлио транскрипция – 31 результат перевода

You'll love this, okay?
Entrepreneurial Solutions for Market Failure,"
you learn that once you make it to the top, in any crisis that may arise it then becomes your job to reset perception through corporate restructuring.
- Мне это нравится. да? - В "Бизнесе 763:
Предпринимательские решения за провалы рынка ",
Вы узнаете, что однажды, достигнув вершины, в любом кризисе, который может возникнуть, потом это становится твоей работой - обновлять восприятие путем корпоративной реструктуризации.
Скопировать
Slip out while the heroes are chasing their tails and slaughter the only hope of banishing her pet Beast.
While everyone was reeling from that failure it was making sure my soul was off the market.
And the vision of the spell to re-ensoul you?
Ускользнула, пока герои гонялись за своими хвостами... И вырезала единственную надежду на изгнание ее домашнего любимца - Зверя.
Пока все приходили в себя от неудачи, Она убедилась, что моя душа изъята с рынка.
А видение заклинания, как вернуть тебе душу?
Скопировать
- How are the interviews going?
- Oh, let's see he's used the phrase "market inelasticity" three times "direct entitlement failure" twice
I was waiting for him to wave a piece of chalk, maybe a piece of the GNP.
- Как дела с интервью?
- О, слушай он использовал фразу "неэластичность рынка" три раза... "прямое право на провал" дважды.
Я ждала, что он помашет куском мела, может куском ВНП.
Скопировать
The oldest money market fund in the nation wrote off roughly three quarters of a billion dollars in bad debt issued by the now-bankrupt Lehman Brothers.
Lehman's failure also caused a collapse in the commercial paper market, which many companies depend on
That means maybe they have to lay off employees they can't buy parts. It stops business in its tracks.
—тарейший фонд денежного рынка в стране списал как безнадежный долг бумаг приблизительно на три четверти миллиарда долларов, выпущенных теперь обанкротившимс€ Ћеман Ѕразерс.
Ѕанкротство Ћеман также вызвало коллапс на вексельном рынке, от которого завис€т многие фирмы, чтобы оплачивать текущие расходы.
Ёто означает, что возможно им придетс€ увольн€ть сотрудников, они не могут покупать комплектующие, а это ведЄт к остановке производства.
Скопировать
You'll love this, okay?
Entrepreneurial Solutions for Market Failure,"
you learn that once you make it to the top, in any crisis that may arise it then becomes your job to reset perception through corporate restructuring.
- Мне это нравится. да? - В "Бизнесе 763:
Предпринимательские решения за провалы рынка ",
Вы узнаете, что однажды, достигнув вершины, в любом кризисе, который может возникнуть, потом это становится твоей работой - обновлять восприятие путем корпоративной реструктуризации.
Скопировать
My milkshake, you guys.
Even though I'm a firm believer in the free market, and your failure as a businessman is ultimately to
Well, I agree with you.
В мой коктейльчик, представляете?
Несмотря на то, что я твёрдо верю в свободный рынок, и виной всему то, что предприниматель из вас никудышный, то, что ваша закусочная закрывается - это просто безумие.
Я согласен.
Скопировать
Unforeseen.
When it was supposed to occur, it didn't occur and so failure.
Yourself where you are.
Неожиданно.
Когда это предположительно должно произойти, это не происходит.
Вы тот, кто вы есть.
Скопировать
Is that where the cosmonauts buy their dogs?
It's the animal market in Moscow.
Why do I love the Russians?
— Это здесь космонавты покупают своих собак?
Это птичий рынок в Москве.
Почему я так люблю русских?
Скопировать
- Paper?
- Apart from the share market?
- I haven't yet read today's.
- Газету?
- Ну кроме биржевых сводок?
- Нет, сегодня еще не читал
Скопировать
Why has everything gone dead?
There's been a massive power failure somewhere.
We'll have it fixed in a few minutes.
Почему все пошло прахом?
Где-то произошел массовый сбой питания.
Мы постараемся исправить его в течение нескольких минут.
Скопировать
The auxiliary has a hand crank.
I wonder what effect this power failure has on my wife's big mouth!
Well, let me know if you hear anything from the general.
И даже это не работает.
Интересно, какое влияние это электропитание, оказывает на болтливость моей жены.
Ну ладно, дайте мне знать, если Вы услышите что-нибудь о Генерале. Мы все озадачены.
Скопировать
The top!
Simon, you, whom the trials of life have so severely judged, tell Charly what it means to be a failure
- Simon!
С вершин!
Симон... Ты, с кем судьба сыграла такую злую шутку. Расскажи Шарли, что означает провал.
Симон!
Скопировать
Dr. Satán and Black Magic.
Another failure.
This formula is a fake.
ДОКТОР САТАНА И ЧЁРНАЯ МАГИЯ
Очередной провал.
Эта формула - фальшивка!
Скопировать
Me?
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
You know what they say:
Я...
Раскрыла свой зонтик из-за солнечного света... И направилась к фруктовому рынку... Купить один апельсин.
Вы знаете, что они сказали:
Скопировать
I've just picked up a fault in the AE-35 unit.
It's going to go 100-percent failure within 72 hours.
- Is it still within operational limits?
Я только что обнаружил сбой в блоке АЕ-35.
Это приведёт к полной остановке через 72 часа.
-Операционный ресурс остался?
Скопировать
And it will stay that way until it fails.
We have 72 hours till failure?
Yes.
И всё останется без изменений до полной остановки.
У нас есть 72 часа?
Да.
Скопировать
We're reviewing telemetric information in our simulator and will advise.
Roger your plan to go EVA and replace alpha-echo-three-five unit prior to failure.
Prepare B-pod for EVA, Hal.
Мы проверим телеметрические данные на своей системе и сообщим.
Доложите свой план выхода в космос и замените блок альфа-зхо-3-5 до полной остановки системы.
Подготовь модуль "Б" для выхода в открытый космос, Хэл.
Скопировать
Unfortunately, that sounds a little like famous last words.
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
К сожалению, это смахивает на пресловутые "последние слова".
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Скопировать
I can't put my finger on it, but I sense something strange about him.
There's no reason not to put back the unit and carry on with the failure analysis.
- No, no, I agree about that.
Не могу поручиться, но я чувствую, что в нём есть что-то странное.
Тогда надо снова запустить блок и... -...проанализировать причины сбоя.
-Нет, нет, с этим я согласен.
Скопировать
Capulet!
Down to the market square!
Capulet!
Капулетти!
На рыночную площадь!
Капулетти!
Скопировать
- I insist.
What are you trying to do, ruin the market?
Once this lovely little lady starts to show this precious little darling around, you won't be able to keep up with them.
- Я настаиваю.
Ты что делаешь, уничтожаешь рынок?
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
Скопировать
The Danger Gang will do as they are told.
It's a punishment for their failure to cooperate.
We do all the dirty work.
Опасная Бригада делает то что им говорят.
Это наказание за их отказ сотрудничать.
Мы делаем всю грязную работу.
Скопировать
Family, Gigi. Family.
That's the Idol's market.
And you've ridiculed them.
Семья, Жижи, это семья.
А здесь рынок Идолов.
А ты высмеяла их.
Скопировать
If Spock fails his order, he'll be killed anyway.
I'll see to it that the circumstances of his failure will clear him.
You're not even afraid of Starfleet Command.
Если Спок не выполнит приказ, он погибнет так или иначе.
Я позабочусь, чтобы обстоятельства неудачи, очистили его от обвинений.
Ты не боишься даже командования Звездного флота.
Скопировать
Sir, deflector shields are gone.
Sir, Deck 7 reports power failure in main energisers.
Implementing emergency procedures.
Сэр, экраны выведены из строя.
Сэр, с палубы 7 докладывают об отказе активизаторов.
Принимают экстренные меры.
Скопировать
I'm going to Moscow to see my sister-in-law
And I'm taking ham to the market, at one. The bag is so heavy, I cannot lift it.
Could you give me a ride on your way to the station?
В Москву к снохе еду, а заодно ветчину на рынок везу.
Чемодан такой, что не поднять.
Подвези меня на станцию.
Скопировать
You shall give to Nina that ham which is in the cloth and not more. So she wouldn't attract some stallions with our ham.
Go to Danilovsky market.
It's closer and the price is hard there.
Нинке отдашь ветчину, что в тряпке, не больше, а то будет нашим добром кобелей приваживать.
Остальное продашь.
Езжай на Даниловский, там ближе, и цена там твердая.
Скопировать
- I've been to Moscow. A year ago.
- I've seen a new market with a glass above it.
- You are funny.
А я была в Москве, год назад...
Новый рынок видела, со стеклом поверху.
Смешная ты.
Скопировать
- Yes, ma'am.
reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary action for failure
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
Скопировать
There'll be hell to pay.
You must go and report your failure.
Failure?
Расплата будет адской.
Вы должны немедленно вернуться, чтобы доложить о своем провале.
О моем провале?
Скопировать
You must go and report your failure.
Failure?
You wanted him broken, I broke him.
Вы должны немедленно вернуться, чтобы доложить о своем провале.
О моем провале?
Вы хотели, чтобы я от него избавился. Я это сделал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов market failure (макит фэйлио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы market failure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить макит фэйлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение