Перевод "применять санкции" на английский

Русский
English
0 / 30
применятьadopt use employ apply start using
санкцииsanctions sanction approval
Произношение применять санкции

применять санкции – 31 результат перевода

Единственный способ предотвратить войну.
Америка давно нас порабощает, унижает, применяет санкции.
Теперь грядет расплата, которая вернет Россию на полагающееся ей место.
It is only way to prevent war.
America has subjugated us for too long, Humiliated us, sanctioned us.
Now there's coming a reckoning To restore Russia back to her proper place.
Скопировать
Простите.
Это второй случай, когда применяются такие санкции после судостроительного скандала, который был 53 года
Вы избили его только потому, что он вас толкнул?
Sorry.
This marks only the second use of such judicial authority... going back to a shipbuilding scandal 53 years ago in 1954.
You beat him silly just for bumping into you?
Скопировать
Вы знакомы с 11-м постановлением?
Это положение гражданского права, направленное против таких необоснованных исков и применяющее жесткие
Мистер...
- Are you familiar with Rule 11? - With what?
Rule 11, a civil provision to prevent frivolous and irresponsible lawsuits like this, and sanction quite severely those who file them.
Mr... Cheeseman.
Скопировать
На самом деле, запрет тут ни при чем. Это наказание.
Ты можешь применять штрафные санкции, я тоже.
Предложение уже сделано, Джессика.
Strictly speaking, this isn't about a hiring freeze, this is punishment.
You can be punitive, I can be punitive.
The offer already went out, Jessica.
Скопировать
Единственный способ предотвратить войну.
Америка давно нас порабощает, унижает, применяет санкции.
Теперь грядет расплата, которая вернет Россию на полагающееся ей место.
It is only way to prevent war.
America has subjugated us for too long, Humiliated us, sanctioned us.
Now there's coming a reckoning To restore Russia back to her proper place.
Скопировать
В виду этого
Я думаю против них должны быть применены некоторые санкции
Каждый с учетом своих возможностей будет демонстрировать свою лояльность
In view of that,
I think some sanction should be made against them.
Everyone will be given their opportunity to demonstrate their loyalty.
Скопировать
- Несомненно!
- Принципы гуманизма будут применяться в международных делах.
- Ваше преосвященство можно поздравить.
- Indeed.
It's the application of humanist principles to international affairs.
Your Eminence is to be congratulated.
Скопировать
И, наконец, она настаивает, что этот вопрос может быть решен только верховной властью, а именно, папой, и потому может рассматриваться только в Риме.
касается первого вопроса, кардинал Кампеджио и я можем подтвердить, что у нас имеются все необходимые санкции
Далее, мы подтверждаем полную беспристрастность с нашей стороны и продолжаем рассмотрение дела, как назначенные на то лица.
And finally, she contends that this matter is already in the hands of a higher authority, namely the Pope and therefore can only be tried in Rome.
Now, as to the first matter, Cardinal Campeggio and I can confirm that we have the necessary authorization from his Holiness to try this matter here.
Further, we reject any notion of prejudice on our part and will continue to try the case here as we have been appointed.
Скопировать
Можно минуту внимания?
В этом офисе не будут применяться новые технологии. Никогда, начиная с этого момента.
Это не верно.
May I have your attention, please?
This office will not be using any new technology ever, starting now.
That is not correct.
Скопировать
На самом деле это разговорная версия слова.
Конечно, такое слово есть, но я не знаю, как правильно его применять.
- Он не носитель языка.
No, actually whomever is the formal version of the word.
Obviously, it's a real word, but I don't know when to use it correctly.
Not a native speaker.
Скопировать
Слышали анекдот про террориста-еврея?
Он собрался захватить самолёт, но жаба душила применять лазерную систему поражения целей
— Хочешь сэндвич?
Did you hear the one about the jewish terrorist?
He was gonna hijack a plane, but he didn't wanna use his miles.
- you want a sandwich?
Скопировать
Ты правда думаешь, что они сделали это без санкции сверху?
Какой санкции?
Дэнниса Райленда, например.
I mean, you really think that they could do that without approval?
Whose approval?
Dennis ryland's, for one.
Скопировать
Пожалуйста, поезжай в клинику.
- Mне нужна санкция Грин.
- Нина, Пожалуйста.
Just get over to the clinic.
- I'll have to get Green's approval.
- Nina, please!
Скопировать
Дело в рациональности.
Я должен применять одинаковые стандарты ко всем моим студентам, иначе я действительно не справедлив.
Ничего личного.
This is about rationality.
I must apply the same set of standards to all my students or else I'm really not being fair.
It's nothing personal.
Скопировать
Несите их вниз в морг
Мы применяли кортикальные электроды, но не смогли ни от кого получить нервную реакцию
Это должно привести их в чувство через несколько минут
Take them down to the morgue.
We applied the cortical electrodes, but were unable to get... a neural reaction from either patient.
That should bring them out of it in a few minutes.
Скопировать
Чушь какая!
Нельзя применять к рыбе куриный рецепт.
И что прикажешь мне делать?
That's ridiculous.
You can't use your turkey recipe on fish.
What am I supposed to do?
Скопировать
Вы не имеете много времени.
знать, и если вы попросите какие-либо вопросы или внести какие-то глупые замечания... штрафы будут применяться
Ваша жизнь может быть в опасности, если не молчать.
You haven't got much time.
So I'll tell you what you need to know, and if you ask any questions or make any silly remarks... penalties will apply.
Your life may be at risk if you don't keep quiet.
Скопировать
- Конечно.
Правила и условия применяются.
Благодарю Бога за 24 часа банковской, да?
- Sure.
Terms and conditions apply.
Thank God for 24-hour banking, eh?
Скопировать
И исполняю их желания.
Я применяю такие камни для изготовления разных устройств.
А что за устройства?
Then I carry out their wishes.
I use such stones to make many different machines.
What kind of machines?
Скопировать
Убирайся немедленно.
Не вынуждай меня применять силу.
Мне только надо с ней поговорить.
Go away now!
Don't make me break my foot off in your ass.
Look, Yuan, I just need to talk to her.
Скопировать
Вы нарушаете нормы права... свидетельствующие и доказывающие, что Малдер невиновен.
Вы не имели санкции... на осмотр тела, агент Скалли.
Выведите её из зала заседания.
You're in contempt... of evidence proving that Agent Mulder is innocent.
You have no authorization... to examine the body, Agent Scully.
Have her removed from the courtroom.
Скопировать
- Разумеется.
Я имею в виду, должны быть другие вещи, которые можно применять...
-...чтобы ослабить напряжение. -Занятие бегом может подойти.
- Certainly.
There's gotta be things we can do...
- ...to relieve the tension.
Скопировать
Пока мне платят, я счастлив
Применяли кортикальные электроды.
Не смогли получить нервный отклик.
As long as I get paid, I'm happy.
Applied the cortical electrodes.
Unable to get a neural response.
Скопировать
Не смогли получить нервный отклик.
Применяли кортикальные электроды-
У нас осталось всего несколько часов до утренней смены
Unable to get a neural response.
Applied the cortical electrodes-
We've only got a few hours left before the morning shift.
Скопировать
Пока мне платят, я счастлив
Применяли кортикальные электроды. Не смогли получить нервный отклик.
Применяли кортикальные электроды-
As long as I get paid, I'm happy
Applied the cortical electrodes Unable to get a neural response
Applied the cortical electrodes-
Скопировать
-Отдай мне маркер.
-Черт, ты применяешь насилие и все такое.
Ты знаешь, что только что нарушила мои гражданские права?
-Give me the marker.
-Damn, gettin' all violent and shit.
You know you just violated my civil rights?
Скопировать
Алан, вам известно, что в Техасе на душу самый высокий процент арестов в мире... включая Китай?
человека, что вы казнили... были представлены адвокатами, лишёнными когда-то практики или подвергшимися санкциям
Сейчас своей казни ждут два человека, в этот день... адвокаты которых спали во время перекрёстного допроса.
Did you know Texas has the highest per capita incarceration rate in the world, including in China?
Forty-three people, Governor, that you executed were represented by lawyers at one time disbarred or sanctioned.
There are two men on death row right now, on this day, whose lawyers fell asleep during their cross-examination.
Скопировать
А точнее, он выразился так... "Шуму много, толку мало".
Дважды подвергался санкциям.
- Что?
Actually, the exact phrase he used was, "Big hat, no cattle."
He was sanctioned twice.
What?
Скопировать
Расскажи, как ты живешь.
В основном, читаю и учусь применять прочитанное на практике.
- По-прежнему занимаешься музыкой?
Tell me what you do all the time.
I just read and study and practice, that's all.
- Do you still study music?
Скопировать
- Ты не станешь снова пьяницей а я останусь здесь и выполню свою работу.
Отец применял старые меры, а я использую новые.
Если я не докажу тебе, что прав, то я тут же уберусь из города.
- Now, you're not goin' back to bein' the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for.
My pa did it the old way, and I'm gonna do it a new way.
And if I don't prove to you that I'm right... I'll get outta town quick enough. Don't worry.
Скопировать
Спасибо, капитан.
Черри, поздно применять законные меры.
Если не возьмем свои деньги, на что мы пошлем Уитона в Сиэтл!
Thanks, Cap.
But I tell you, Cherry, it's too late for legal shenanigans.
If we don't get that money, how are we gonna send Wheaton to Seattle?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов применять санкции?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы применять санкции для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение