Перевод "employ" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение employ (эмплой) :
ɛmplˈɔɪ

эмплой транскрипция – 30 результатов перевода

Send an urgent message to General Norton.
Specific request to employ anti-matter.
Gamma Flagship to space station.
Пошлите срочное сообщение генералу Нортону
Особый запрос на использование анти-материи
Флагман Гамма вызывает космическую станцию
Скопировать
But the technique is not sound enough to risk a man's life. What do you suggest, Mr. Spock?
Scott onboard the Enterprise and employ our computers to learn the truth.
These are a proud people.
Но он не настолько надежен, чтобы рисковать жизнь человека.
Что вы предлагаете, мистер Спок? Просто отправить мистера Скотта на борт "Энтерпрайз"
и использовать наши компьютеры, чтобы узнать правду.
Скопировать
If there's a complication enjoy it
You've got imagination employ it
This tree's a cornucopia Why, it could be...
Возникли затрудненья? Не бездействуй!
Ведь есть воображенье! Задействуй!
А это... корнукопия, а... могла бы быть...
Скопировать
- Enjoy it
You've got imagination, employ it
Employ it From eggs and herbs au naturel
Не бездействуй!
Ведь есть воображенье! Задействуй!
Используй! из трав природных и яиц!
Скопировать
You've got imagination, employ it
Employ it From eggs and herbs au naturel
Omelette ombu a la Paganel
Ведь есть воображенье! Задействуй!
Используй! из трав природных и яиц!
Омлет омбу а ля Паганель!
Скопировать
If there's a complication enjoy it
You've got imagination employ it
Then you'll see roses in the snow
Возникли затрудненья? Не бездействуй!
Ведь есть воображенье Задействуй!
Увидишь розы на снегу
Скопировать
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is
If we continue to fight...
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Если мы будем продолжать бороться ...
Скопировать
- Rayna.
Her parents were killed in an accident while in my employ.
Before dying, they placed their infant in my custody.
- Рэйна.
Ее родители погибли в аварии, когда работали на меня.
Перед смертью они отдали ребенка, Рэйну Капек, под мою опеку.
Скопировать
Indeed.
That is why I'll have to employ someone for whom ethics have no significance.
Emily.
Конечно-конечно.
Именно поэтому я найму человека, для которого этика не имеет никакого значения.
Эмили.
Скопировать
- Do you have drivers for all of them?
No, we only employ four drivers.
What's this? Recent?
- И два танкера. - По водителю на каждый из них?
Нет, у нас работают только 4 водителя.
Свежий урожай?
Скопировать
- Butch, you know that if it were my money, there is nobody that I would rather have steal it than you.
But I am still in the employ of Mr. EH Harriman of the Union Pacific Railroad.
- Start this train!
- Буч, ты же знаешь, будь это мои деньги, я бы только тебе доверил украсть их у меня.
Но я по-прежнему являюсь работником м-ра Харримана из Юнион Пасифик.
- Заводите поезд.
Скопировать
There are ways to force your tongue.
But why employ them, since we are both on the same side?
The £30,000 reward for the capture of the Prince is surely enough to satisfy both of us.
Есть способы развязать ваш язык.
Зачем утруждаться, ведь мы оба на одной стороне?
Награды в 30,000 за захват принца ведь достаточно, чтобы удовлетворить нас обоих.
Скопировать
No propulsion system on Earth could possibly send a rocket to the moon and back within twenty-four hours!
The system we employ was not created on Earth.
Why these trips to the moon?
На Земле ещё нет таких двигателей, способных отправить ракету на Луну и вернуть её обратно в течение двадцати четырех часов!
Мы используем технологию, которая была создана не на Земле.
А для чего эти полёты на Луну?
Скопировать
I hope he doesn't give the captain too much trouble.
The captain will employ his usual diplomatic balm.
Abduction of a planet official is a serious crime.
Надеюсь, он не причинит капитану серьезных неприятностей.
Капитан использует свой обычный дипломатический шарм.
Похищение планетарного чиновника - серьезное преступление.
Скопировать
Thou must not take my former sharpness ill:
I will employ thee back again; I find thee Most fit for business:
go make thee ready; Our letters are prepared.
да не сердись за прежнюю мою суровость.
Я думаю тебя послать опять - я нахожу тебя способным к делу.
Готовься же в дорогу; наши письма написаны.
Скопировать
That's right.
The Tokugawa should employ the Huanguan System as well.
That's a great idea!
Верно.
Токугава также должен ввести систему евнухов.
Это прекрасная идея!
Скопировать
What if... we hired someone?
Employ someone?
Yes, he can do the backyards.
А, что если... мы кого-нибудь наймем?
Наймем кого-нибудь?
Ну, конечно.
Скопировать
Captain's log, supplemental.
I command an Enterprise where officers apparently employ private henchmen among the crew, where assassination
Your men, captain.
Бортовой журнал. Дополнение.
Я командую "Энтерпрайзом", где у офицеров в ходу самовыдвижение, где убийство вышестоящих - средство продвижения по службе.
Ваши люди, капитан. Спокойно, Фаррелл.
Скопировать
I'm Hakim, owner of this aureate establishment.
I wish to employ you.
- Sorry, I sail with the tide.
А я - Хаким, хозяин этой красочной лавки.
Хочу предложить работенку.
- С приливом мы отплываем.
Скопировать
All these crimes!
Just the sort of people the Draconians would employ.
Nevertheless, the dominion government of Sirius 4 does have a claim to them.
Все эти преступники!
Люди, которых могли бы использовать драконианцы.
Тем не менее, доминионское правительство сириуса 4 имеет к ним претензии.
Скопировать
-Miss Grant, please!
I employ them.
Yes, well, whatever it is you're up to, you needn't expect any help from me.
- Мисс Грант, пожалуйста!
Я их нанял.
Да, ну, что бы ты ни задумал, не ожидай от меня никакой помощи.
Скопировать
This heart of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry came to invest it.
five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ
Good evening, sir.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Добрый вечер, сэр.
Скопировать
I see.
I will employ you.
You will be my shadow.
Вполне.
Я вас нанимаю.
Будешь моей тенью.
Скопировать
I just told you! Check the pumps!
I want to know who we employ.
You no longer work here.
Проверить диффузионные насосы.
Вы знаете, что все договоры подписываю я.
Вы уволены.
Скопировать
But from what I'm told, you have a flawless reputation.
Which is why I need to employ you, Mr. McCarty.
Understood.
Но, как мне говорили, у вас - безупречная репутация.
Именно поэтому мне нужны ваши услуги, мистер МакКарти.
Я понял.
Скопировать
I will locate Ms. Payton at once.
Does the Synod wish to employ the customary isolation procedures?
Hey, you!
Я немедленно разыщу мисс Пейтон.
Желает ли Синод применить обычные меры по... изоляции?
Эй! Эй, ты!
Скопировать
I use girls that look like movie stars.
Sometimes I employ a plastic surgeon.
when the work was done, that´s when you saw us.
Я использую девушек, которые похожи на кинозвёзд.
Иногда я им делаю пластическую операцию.
Вот ей как раз мы сделали, и вы нас видели.
Скопировать
Why is it so flat?
Because the president cannot employ an illegal immigrant.
-Let's use more spray.
Почему это так важно?
Президент не может нанимать на работу нелегальных иммигрантов.
-Больше спрея.
Скопировать
Well, she doesn't seem to have a home of her own.
- Do you mean to employ her?
- Not exactly.
Ну, похоже у неё нет собственного дома.
- Ты хочешь нанять её?
- Не совсем.
Скопировать
All this is built on Sheffield's primary industry, steel.
The city's rolling mills, forges, and workshops employ some 90,000 men and state-of-the-art machinery
From high-tensile girders to the stainless cutlery for your dining table.
Самым главным промышленным продуктом здесь является сталь.
Город с многочисленными заводами, фабриками, кузницами, где работает около 90 тысяч человек в этой области, для изготовления лучшей в мире стали.
От высокопрочных стальных балок, до безукоризненных ножевых изделий, которые позже оказываются за вашим обеденным столом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов employ (эмплой)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы employ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмплой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение