Перевод "нанимать" на английский

Русский
English
0 / 30
наниматьrent hire
Произношение нанимать

нанимать – 30 результатов перевода

Мне нужно было вернуться... чтобы понять, что я правильно сделала, когда уехала.
Нанимай кого-нибудь на мое место.
Я была Ганди, доктор Монтгомери.
I...needed to come back... to see that it was right to leave.
You need to fill my position.
I was gandhi,dr. Montgomery.
Скопировать
Хороший менеджер не увольняет людей.
Он нанимает людей, и вдохновляет людей.
Людей ... Раян ...
A good manager doesn't fire people.
He hires people and inspires people.
People, Ryan.
Скопировать
-Да, а ты не взяла?
Боже, Шанна, я, блин, не нанималась снабжать вас ганджубасом.
Эй, эй, эй, сестрёнка, что-то ты шибко вспыльчивая.
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ Shanna. It is not my fucking job to supply y'all with weed when we go out.
Whoa whoa whoa whoa little lady. You're getting angry kind of quick don't you think?
Скопировать
Сейчас речь идёт только о помощи Юлии.
Я нанимаю тебя помочь ей.
Покупаю часть твоего времени.
Now it's all about helping Julia.
I hire you to help her.
I buy a some of your time.
Скопировать
Я знаю, черт возьми.
Я не нанимаю героев войны.
Мне нужны надежные водилы.
Hey, I fuckin' know that.
I don't hire war heroes.
I need reliable drivers.
Скопировать
Вчера мы арестовали убийцу, которого ты нанял.
В следующий раз не нанимай игрока.
Сам смотри.
That assassin you hired, we arrested him in Macau yesterday.
Next time you hire someone, don't hire gamblers.
See for yourself.
Скопировать
-Дьявол!
Я не нанималась вас обслуживать!
- Помнишь путь в аэропорт?
Damn!
I didn't stop to get you bitches groceries!
- You remember how to get to the airport don't you?
Скопировать
Бри рассталась со своим прошлым.
Нанимаете своим адвокатом, и ваша жена запретна для меня.
- Он будет моим адвокатом.
Bree put the past behind her.
Keep me as your lawyer, your wife's off-limits.
- He's my lawyer.
Скопировать
Потому-что у барыг все заныкано в надежном месте.
А когда гашиш направляют в Евпору, То нанимают маленькие лодки, иногда и большие корабли....
Много есть всяких способов.
Cause the smugglers have prepared a good hiding place.
And when the hashish goes to Europe, they transport it in small boats, sometimes even in big ships... in with the tomato and olive transport...
There's many ways.
Скопировать
- Хотите отыграться на мне?
Я думаю, мы выиграем, но вам предложат более низкую должность, чем та, на которую вас нанимали.
Было бы рискованно не согласиться на урегулирование.
-You wanna beat me up?
I think we'll win, but you were less than forthcoming when you were hired.
It is a risk if we don't settle.
Скопировать
Скажи им, что это не будет дешевым.
Они нанимают двоих наших лучших сотрудников.
Это зарплата, суточные, сверхурочные.
Tell them it won't be cheap.
They're getting two employees.
That's salary, per diem, overtime.
Скопировать
-Мне надо немного отдохнуть, сладость моя.
Если бы я нанимала работников, то я хотела бы видеть кого-то с мешками под глазами и сильным запахом
Ладно, ну, я возьму это на рассмотрение, но всё равно пойду.
-l gotta get some rest, sweetheart.
I don't know, if I were in a hiring position I'd wanna see someone with bags under their eyes, reeking of booze.
I'll take that under consideration, but I'm still gonna go.
Скопировать
Сейчас!
Ведь знал, когда нанимал.
Ууу!
Now!
I knew I hired you for something.
Whoo!
Скопировать
Говорит президент Никсон!
Я нанимаю вас, неудачники, для доставки льда.
И поторопитесь!
Hello? President Nixon here.
I'm hiring you losers to deliver the ice.
And hurry up.
Скопировать
Подождите, вы адвокат?
Мы нанимаем вас!
У тебя всё хорошо в посольстве, Зойдберг?
Wait, you're a lawyer?
You're hired!
You okay there in the embassy, Zoidberg?
Скопировать
Не в этот раз, Битси.
- Я не нанималась нянькой.
ДНК Гейла было повсюду.
Not this time, Bitsey.
I'm not baby-sitting.
Gale's DNA was everywhere.
Скопировать
Тебе отпустят грехи, если добьешся успеха.
Сейчас, юнная леди, не только я тебя нанимаю!
А кто же?
You won't regret it if you succeed.
This time, young lady, you are not only in my service!
Whose then?
Скопировать
Нет. Я думаю, Джек, наверное, захотел бы быть здесь со мной. Но этого уже никогда не случится.
Когда ты добросовестно нанимаешься на работу – ты ожидаешь, что тебе заплатят.
Ты обеспечиваешь лучший сервис, который только можно предложить.
I think Jack would want to be here, but that's never gonna happen.
You take on a job in good faith, you expect to be compensated.
You provide the best service you can offer.
Скопировать
Ты уволена, уходи!
Я к тебе не нанималась.
Это ты уволен!
You're fired! Dismissed!
You cannot fire me because I am not yours to fire.
I fire you.
Скопировать
Почему? Потому что все крупные преступники, вышедшие из его тюрем, были взяты на работу в одну из его компаний.
Мы полагаем, что он нанимает их для крупного преступного заговора.
- Что он сказал?
Because every major convict released from a Sauvage prison in the last six months has been employed by one of his companies.
We believe he's recruiting them for a major criminal conspiracy. We just don't know what yet.
- What did he say? - Pegasus!
Скопировать
Вы знаете, где она находится, или где ее можно достать.
Вы нанимаете меня не для убийств или грабежей, а чтобы вернуть обратно, если получится, честным, законным
Это возможно.
That you know where it is, or at least you know it is where you can get it.
You're not hiring me to do murders or burglaries but simply to get it back if possible, in an honest, lawful way?
If possible.
Скопировать
Это не то, чтобы гениально.
Но другие не могут этого, и их нанимают.
Да, но у них есть...
That's hardly genius.
But others can't do it, and they get hired.
Yes, but they have...
Скопировать
Каких клиентов вы имеете ввиду?
Молодой человек, не думай, что я нанимаю тебя адвокатом и прошу выносить окончательный приговор на снесение
- Понимаю. Вы один из владельцев собственности.
Just what clients are you referring to?
Young man, you don't expect me to hire you as my lawyer and let you bring condemnation proceedings to tear down my own houses?
- You're one of the property owners.
Скопировать
Диабет!
И зачем я нанимаю больных на работу?
- Дайте Олимпию 2136.
Diabetes.
I ought to know better than to hire anybody with a disease.
-Give me Olympia 218.
Скопировать
"Сэр, держитесь подальше от чипсов!"
Придётся нанимать людей чтобы делать: "Пей же, пей!"
Даже его собакам наплевать!
"Step away from the chip, sir"!
We have to have people go "Hydrate, you bastard"!
His own dogs didnt' give a shit.
Скопировать
Нет.
Не надо было нанимать его.
Я говорил, что это ошибка.
No.
You should never have used him.
I told you it was a mistake.
Скопировать
Ты думаешь, это справедливо?
Ты не обязана была наниматься на эту работу.
Ты понятия не имеешь, под каким давлением я нахожусь.
- Do you think that's fair?
- You didn't have to take the job.
You don't know what kind of pressure I'm under.
Скопировать
- Я с тобой.
Когда я нанимал человека с твоим животным обаянием, следовало ожидать, что здесь начнутся шуры-муры.
- Нормал, обещаю, такого больше не повторится.
Yeah, me too.
Should have expected when I hired a man in... possession of your raw animal charisma that there'd be some kind of future, uh,... I'affaire du coeur.
- Normal, I promise it won't happen again. See it doesn't.
Скопировать
Подождите, вы адвокат?
Мы нанимаем вас!
У тебя всё хорошо в посольстве, Зойдберг?
Wait, you're a lawyer?
You're hired!
You okay there in the embassy, Zoidberg?
Скопировать
О связях с наркотиками.
О жене Тулли, нанимающей убийцу.
И что у тебя был практически её труп в руках.
Drugs connections.
The Tulley woman hiring an assassin.
And you nearly had her corpse on your hands.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нанимать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нанимать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение