Перевод "обсуждение" на английский

Русский
English
0 / 30
обсуждениеdiscussion
Произношение обсуждение

обсуждение – 30 результатов перевода

Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
That is very much our hope too, your eminence.
Скопировать
Господин Фишер.
В деле короля я не вижу ничего достойного обсуждения.
Ничего.
My lord fisher.
I see no merit in the king's case,so expressed.
None whatsoever.
Скопировать
- Милорды.
- Мы собрались для обсуждения важного вопроса.
Король Франции показал всему миру свои агрессивные намерения.
My lords.
We meet to consider questions of great moment.
The king of France has demonstrated to the world his aggressive policies.
Скопировать
[Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы.]
[Обсуждение твоих любовных проблем на самом деле укрепит твою дружбу.]
[Эффективно оканчивать e-mail знаком вопроса.]
[Create unique cute habits such as tilting your head.]
[Asking advice for your love problems will actually strengthen your friendship.]
[Ending your email with a question mark is effective.]
Скопировать
Всякий раз, когда я думаю сбежать, я смотрю на толстяка в трениках с гигантской кроличей головой, и он не говорил ничего.
Ok, обсуждение поможет.
Он моя совесть!
It's just that every time I think about running away, I look at the fat guy in the track suit with a giant rabbit head, and he doesn't say anything.
Ok, elaborating would help.
He's my conscience!
Скопировать
Усугубив простуду, мы испортили его сердечный клапан.
Тебе нечего добавить к обсуждению?
Уилсон прав, Форман - нет, а твоя блузка слишком откровенна для офиса.
We screwed up his heart valve by making his cold worse.
Do you have anything to add to this debate?
Wilson's right, Foreman's wrong, your shirt is way too revealing for the office.
Скопировать
- Мы должны его как следует похоронить.
Без обсуждений!
Я должен спрятать тело, так.. чтобы правительство не вышло на нас.
- We should have a really nice memorial service.
Out of the question!
No, I'll have to dispose of the body... so the government can never trace it back to us.
Скопировать
Ваше Превосходительство. Надеюсь, это не будет помехой в нашем личном отношении друг к другу.
Ганди... я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу обсуждения
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
I hope it will not stand between us as men.
Mr. Gandhi I am instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss the possible independence of India.
Only recently released from prison Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana to attend the conference on Indian independence called by Prime Minister Ramsay MacDonald.
Скопировать
Что это ?
Сегодня вечером в передаче Смартлайн провокационное обсуждение ближнего востока... показан не будет.
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
!
Tonight onSmartline, a provocative discussion of the Middle East..
Instead, we'll be talking to a man who bought an ice-cream cone.
Скопировать
Если бы это было не так, ты бы не размазывал эту липкую дрянь по своему черепу миллион раз в день.
Эй, это не предмет обсуждения, Джейк.
Ладно, а хорошие манеры за столом - предмет обсуждения?
Of course it does. If it didn't bother you, you wouldn't smear that goop. All over your scalp 10 billion times a day.
Hey, it's a non-issue, jake.
Well, are table manners an issue?
Скопировать
Мун, Мун?
Давай закончим наше обсуждение.
Мне надо идти.
Mun, Mun?
Let's finish our discussion again. I have to go.
Let's finish our discussion again. I have to go
Скопировать
Я просто... я не хотела обсуждать это прямо сейчас.
Никакого обсуждения бы не было, если бы ты просто сказала мне, Одри.
Ладно тебе. Ты ни зa что бы это так просто не оставил.
I didn't want to have this discussion right now.
It would not have been a discussion if you would have just told me.
You never would've let it go that easy.
Скопировать
О, вы не согласны?
Я готов сделать это обсуждение побольше в любое время, когда вы готовы.
Фактически, я уже много недель назад был готов.
Oh, you don't agree?
I'm ready to make this a larger discussion any time you are.
In fact, I've been ready for weeks now.
Скопировать
Ну да, женщин это всегда останавливает.
Поболтай о чём-нибудь, разведи обсуждение.
- Заставка станции заканчивается, давай!
Yeah, that always stops you women.
Just rap about something. Open up a discussion, you know.
over. The station's I.D.'s
Скопировать
Это была моя минута славы в мире бизнеса, и все прошло отлично.
И еще десять минут ушли на обсуждение, что если бы у меня был секс с другим мужчиной в другое время,
- Что?
It was one minute on my success in the business world, and that went very well.
And it was ten minutes on the possibility that if I had had sex with a different man at a different time in my life, you wouldn't have been born.
- What?
Скопировать
Вы хотите, что бы я дал показания против Роя, в том, что он растлил меня.
- Твоя лживая история, с целю вызвать сочувствие, ... делает невозможным обсуждение сделки.
- Я был жертвой.
You want, I could testify against Roy for molesting me.
Your history of lying to obtain more lenient sentencing makes that a less than compelling offer.
Yes, you were.
Скопировать
Люди думают: "Эти бедняги, которые жили при коммунизме, они и не знают, что сюрреализм уже не в моде".
Они принимают это снисходительно, но вскоре, когда дело доходит до обсуждения,
особенно с молодыми, в них просыпается интерес, потому что они понимают, что это несколько шире, чем картины Сальвадора Дали.
People think, 'Those poor people who lived under communist rule, they don't know that surrealism is no longer fashionable.'
They tolerate my declaration but as soon as we start discussing it,
especially with young people, they start getting interested because they understand there's more to it than Salvador Dalí's paintings.
Скопировать
И, пожалуйста, следуйте указаниям наших добрых сотрудников тюрьмы... если они посчитают нужным вам их дать.
Всё, что вы говорите, прослушивается... и обсуждение преступных действий будет использовано как доказательство
Вы ведь не замышляете побег из тюрьмы, Битси? Нет.
Please follow the instructions of our fine correctional officers should they see fit to give you any.
Anything you say can be overheard. Any discussion of criminal activity on your part is admissible.
You're not planning on a jailbreak, are you?
Скопировать
-
- Я согласен с тем, что тема достойна обсуждения.
-- ...я просто... - - Я уже слышал такую...
No.
No. - Do you...?
I'm not saying that is an excellent point.
Скопировать
Но...?
у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером.
..
But...?
But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher.
-Why?
Скопировать
- Так ты соврал ему?
Ложь всегда лучше сложных обсуждений.
Это не касается тебя.
- So you lied to him?
It's always better to lie than to have the complicated discussion.
Except with you.
Скопировать
- Мам, мне правда пора идти.
- Мы не закончили обсуждение.
- Здесь нечего обсуждать.
- Mom, you know what, I have to go.
- We're not finished discussing this.
- There's nothing to discuss.
Скопировать
- Спасибо, Арон.
Вдобавок к нашим проблемам, предметом обсуждений может стать ваша объективность.
Почему?
Thank you, Aaron.
Now, to add to our troubles, your own credibility may come into question.
Why?
Скопировать
Сегодня Гюнтер Миттаг, секретарь ЦК СЕПГ по экономике посетил филиал концерна "Кока-кола".
Поводом для этого посещения стало обсуждение договора между концерном "Кока-кола" и комбинатом безалкогольных
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Today Günther Mittag, secretary for Economy in the CC of the SUD, visited the Coca Cola group in West Berlin.
The reason for the comrade's visit are... details of the completed trade agreement between Coca Cola... and the VEB Drink Collective Combine Leipzig.
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Скопировать
- Это вопрос?
- Скорей, обсуждение.
- А вывод какой?
-ls that a question?
-More a discussion.
-About my staying here?
Скопировать
Почему в такую минуту ты вспоминаешь о прошлом?
Потому что я думаю, что наше будущее не стоит обсуждения.
- Можем ли мы что-либо предпринять?
Why, at a time like this, do you have to bring up the past?
Because I don't think our future is worth talking about.
- Well, isn't there something we can do?
Скопировать
Нет смысла в бурном обсуждении.
"Бурное обсуждение."
Почему ты со своим отцом говоришь не на Американском языке?
Well, there's no use going into reams of discussion.
"Reams of discussion."
Why don't you talk American to your father?
Скопировать
Почему ты со своим отцом говоришь не на Американском языке?
"Бурное обсуждение."
Скольких проблем стоило, чтобы ты окончила школу, и теперь ты...
Why don't you talk American to your father?
"Reams of discussion."
You, with all the trouble you had getting out of high school, and now you...
Скопировать
Эй, это не предмет обсуждения, Джейк.
Ладно, а хорошие манеры за столом - предмет обсуждения?
Видишь эту серебряную вещь слева от твоей тарелки?
Hey, it's a non-issue, jake.
Well, are table manners an issue?
See that... that silver thing to the left of your plate?
Скопировать
Я ему: "Ладно, всё передадим. Какие ещё соображения будут?"
Пытаюсь управлять обсуждением, как хотелось бы Принсу, но все темы скатываются к религии.
Кого-то возмутило чересчур буквальное переложение Библии, диктующее такой порядок: Бог, мужчины, женщины, дети, животные.
I'm like, "What else is everyone thinking?"
I'm trying to lead the discussion, but everyone wants to talk about religion.
Some are incensed because it's a literal translation of the Bible which means that the order of things is God, man, women, children, animals.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обсуждение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обсуждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение