Перевод "Скрытое изображение" на английский
Произношение Скрытое изображение
Скрытое изображение – 33 результата перевода
И доказательством того, что сокровище клана зарыто здесь, в Кюсю, также начертано здесь.
Скрытое изображение...
Смахивает на фальшивку. О, видимо ты из тех людей, которые во всём всегда сомневаются.
It is common knowledge that the treasure of the Heike is buried here in the land of Kyushu. And its location is indicated right here.
A map drawn in invisible ink... I don't buy it.
Oh, I see that you remain skeptical.
Скопировать
И в этом и состоит гений Сергея Эйзенштейна - угадывать эту связь.
В своем последнем фильме, который, по сути, является скрытым изображением эпохи Сталина,
"Иван Грозный, часть 2"
And it is Sergei Eisenstein's genius to guess at this link.
In his last film, which is a coded portrait of the Stalin era,
Ivan the Terrible:
Скопировать
Не отвлекайся.
На каждой странице есть скрытое изображение.
Похоже на какой-то древний язык.
Stay focused.
There's a hidden image on each page.
It looks like it's from some ancient language.
Скопировать
Отлично сработано.
Кэтрин... изображение с завихрением - предназначено не только для того, чтобы скрыть лицо.
На нём есть бороздки.
Well done.
Catherine... the swirl image-- it wasn't designed just to conceal the face.
It has friction ridges.
Скопировать
Там послание, повторяющееся много раз. "Смотри глубже."
Я использовал мое рентгеновское зрение, и я видел карту, скрытую под изображением.
Карту?
It had a message, repeated over and over: " Look deeper"
I used my X-ray vision and I saw a map hidden underneath
A map?
Скопировать
И доказательством того, что сокровище клана зарыто здесь, в Кюсю, также начертано здесь.
Скрытое изображение...
Смахивает на фальшивку. О, видимо ты из тех людей, которые во всём всегда сомневаются.
It is common knowledge that the treasure of the Heike is buried here in the land of Kyushu. And its location is indicated right here.
A map drawn in invisible ink... I don't buy it.
Oh, I see that you remain skeptical.
Скопировать
После четырнадцати часов тестов, я могу сказать, что Баттерс определенно страдает от синдрома слабой памяти.
Смотри, Баттерс, когда мозг хочет скрыть кое-что, он создает изображения и звуки для тебя.
Так ... призрак был в моей голове. Все время.
Well, after fourteen hours of testing, I can say Butters is definitely suffering from aggravated repressied memory syndrome.
You see, Butters, when the brain wants to cover something up, it makes up images and sounds for you to hear.
So... the ghost was in my head.
Скопировать
И в этом и состоит гений Сергея Эйзенштейна - угадывать эту связь.
В своем последнем фильме, который, по сути, является скрытым изображением эпохи Сталина,
"Иван Грозный, часть 2"
And it is Sergei Eisenstein's genius to guess at this link.
In his last film, which is a coded portrait of the Stalin era,
Ivan the Terrible:
Скопировать
Не отвлекайся.
На каждой странице есть скрытое изображение.
Похоже на какой-то древний язык.
Stay focused.
There's a hidden image on each page.
It looks like it's from some ancient language.
Скопировать
Я информатор-консультант.
На всех страницах были скрытые символы, завершающиеся изображением божества.
Это богиня Сита.
I'm a criminal informant.
All the pages held hidden symbols, culminating with a picture of an idol.
This is the idol of Sita.
Скопировать
Расскажи, что вы нашли.
На всех страницах были скрытые символы, символы, составляющие какое-то сообщение, завершающееся изображением
Опиши божество.
Tell me what you found.
Well, all the pages held hidden symbols, symbols that added up to some kind of message culminating with a picture of an idol.
Describe the idol.
Скопировать
Она подделывала шедевры, но подписывать их женщинам не разрешалось.
И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта
Световой блик в уголке ничто иное, как буква V.
She copied the masterpieces of her day, but she couldn't sign them, because she was a woman.
So she marked them with a personal code hidden in the folds of the drapery or in the present case, in the gaze of the subject.
The beam of light on the iris is nothing if not a V.
Скопировать
Мы использовали три разных спутника, чтобы отследить перемещение грузовика.
Судя по полученным изображениям, он мог скрыться только в Масобе.
Эта красная точка - грузовик.
We managed to piggyback 3 separate satellites to get the truck's movements.
In the time lapse between images, the only cover he could have got was in Masobe.
The van is red-hot.
Скопировать
Раковина наутилуса.
Клэр поняла, что в изображении скрыты данные, и сумела извлечь их...
Инструкция по взлому зашифрованной сети и краже определенного файла.
Chambered nautilus.
Claire realized there was data hidden in the image and managed to extract it--
Instructions to hack an encrypted network and steal a particular file.
Скопировать
И узнал о жизни погибших священников.
До сих пор, инквизиторы, будут громить дома и искать какие-либо объекты с скрытыми христианскими изображениями
Христианское.
And to learning of the lives of the lost priests.
In a way, the Inquisitor, would raid homes and search for any objects with hidden Christian images.
Christian.
Скопировать
Мы ничего не замечали, что могло бы указать на что-то подобное.
Изображения, которые я вам посылаю, мы нашли на скрытой стороне сайта бригады Аль Тунис в дни, предушествующие
Да, типичное наблюдение перед нападением.
We haven't seen anything that would point to something like this.
These images that I'm sending you over right now were found on the dark side of Al Tunis Brigade's Web site in the days prior to the attack.
Yeah, typical pre-attack surveillance.
Скопировать
Фотография - это наука о том, как поймать свет в постоянной форме.
Когда вы поймали свет, изображение все ещё скрыто.
И вот здесь-то и наступает черед процесса проявления.
Photography is the science of capturing light in its permanent form.
When you capture that light, the image is still invisible.
And that's when the developing process comes in.
Скопировать
Это скрин разговора по скайпу, который он отправил из пустыни.
Он перенаправил это изображение через сервер парню под ником BlueHawaii, но оно могло быть секретно перенаправлено
Информации?
Screen-grab of the Skype transmission he sent from the desert.
He routed the image through a server to this BlueHawaii guy, but it could have been secretly subrouted to another, yet unknown, recipient to use the information encoded in it.
Information?
Скопировать
Да Коммандер?
потерпите Терри, Иногда командиру нужно проявить жесткость Чтобы скрыть свою ограниченность,
Я понимаю Коммандер,
Yes, Commander?
Bear with me Terry, sometimes a Commander tightens up to hide his edginess.
I'm sympathetic Commander.
Скопировать
Поверили в его болтовню на счет бога и души?
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Because of all his gibberish about God and the soul?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Скопировать
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
Скопировать
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Скопировать
Я не злоумышленник! Да-да, конечно!
Что вы видите на этом изображении?
А здесь что видите?
Yes, all the stamps you want ...
- Tell me you see here? - A pantheon, doctor.
- That's a little angel.
Скопировать
Они, словно как любой передатчик высокой частоты.
Они прибыли сюда, как телевизионное изображение, прямо от передатчика к приемнику.
- И использовали наш радар в качестве приемника?
They transfer like any form of high frequency.
They transferred here like a TV picture, from a transmitter to a receiver.
- Using our scanner as a receiver. - Exactly.
Скопировать
- Материализовались?
Таким же образом, как телевизионное изображение.
В космосе они имеют форму сигнала, а здесь произошла их материализация.
- Materialised?
In the same way as a satellite TV picture.
It starts in space as a signal and then materialises.
Скопировать
-Запирали нас в комнате моей тети.
У нее повсюду были изображения святых.
Мы должны были часами стоять на коленях, молясь.
-Lock us in my aunt's room.
She had images of saints all over.
We had to kneel down for hours, praying.
Скопировать
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто должен быть скрыт... От глаз.
Ты попыталась бы уйти, если знала как.
I was wandering through the airwaves, where I spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings are able to leave you blind drunk, and whose changing shape is able to render you a fortune!
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
You'd try to get away if you knew how.
Скопировать
- Даже сейчас я жду там тебя.
- С этого момента изображение трясется.
- Даже сейчас я жду тебя там.
- Even now I wait there.
- From here on, the picture's very shaky.
- Even now I wait there.
Скопировать
Я никогда не был здесь прежде.
Должно быть скрытое входное отверстие.
Вы не сможете бороться с этим.
I've never been here before.
There must be a hidden inlet.
You will not be able to fight it.
Скопировать
Что это?
Люди, которых Хамелеоны приняли, оригиналы, скрыты где-то здесь в аэропорту Гэтвик.
Вы должны найти их.
What's that?
The people the Chameleons have taken over, the originals, are hidden somewhere here in Gatwick Airport.
You have got to find them.
Скопировать
Смотри на экран!
Изображение очень четкое!
Смотри на экран!
Look at the screen!
A very clear image now!
Look at the screen!
Скопировать
Номер 12... ваше мнение о Профессоре должно храниться в строгом секрете.
Секция 32, звук и изображение.
Переключить на секцию 32, звук и изображение.
Number 1 2 your opinions about the Professor should be carefully guarded.
Section 32, sound and vision.
Put up section 32, sound and vision.
Скопировать
Предположим, оно разумно и знает, что мы его ищем.
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Let's assume that it's intelligent, that it knows that we're looking for it.
To hide from a sensor scan, it would have to be able to change its molecular structure.
Like gold changing itself to lead, or wood changing itself to ivory.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Скрытое изображение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Скрытое изображение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
