Перевод "portrayal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение portrayal (потрэйол) :
pɔːtɹˈeɪəl

потрэйол транскрипция – 30 результатов перевода

Why? Because you can't have a white dude playing a criminal.
That's a negative portrayal of my people.
- Tracy, you're not white.
Потому что белый парень не может играть уголовника.
Это создает отрицательный образ моей расы.
Трейси, ты не белый.
Скопировать
He thinks I like you.
And now that you have seen the true portrayal of suicide, Are you still thinking of it?
On leaving Paris, I promised that on my 35th bithday
Он считает, что ты мне нравишься.
И теперь, увидев настоящее самоубийство, вы ещё думаете о нем?
Уехав из Парижа, я дал себе слово.
Скопировать
Here it is!
only thing worse than the mindless adolescent direction was Joseph Tribbiani's disturbingly unskilled portrayal
Okay, look.
Вот оно!
"Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры так это неумелое изображение короля, вымученное Джозефом Трибиани".
Так, слушай.
Скопировать
-- and practical:
how can the portrayal of such a trial, its reflection (in recorded images and sound) be achieved as accurately
How should it be shot and recorded, so that in theory
и практическим:
каким образом отображение такого преследования - его отражение, рефлексия - (в изображении и звуке) (в изображении и звуке) может быть достигнуто максимально точно, т.е. как должен практически делаться фильм?
Как он должен быть снят, и как записан, чтобы теоретически
Скопировать
I'll keep at it!
He tried to fool us with his perfect portrayal of a good-for-nothing but it was clear to me that was
I could tell as I watched him resolve every incident he was involved in.
Заканчиваю!
Он пытался одурачить нас своей идеальной маскировкой под рохлю но мы его быстренько раскусили.
Потому что я не спускала с него глаз и тщательно расследовала каждое дело с его участием.
Скопировать
Yes!
"Kate Miller's awkward and mannered portrayal is laughable."
Here it is! "The direction by Marshall Townend is...."
Да!
Кейт Миллер неловкая и манерная портретность смешна.
А вот! "Режиссура... Маршалла Тауненда...
Скопировать
I don't watch TV.
It's a cultural wasteland filled with inappropriate metaphors and an unrealistic portrayal of life created
- I agree. Doctor?
Я не смотрю телевизор.
Это культурная пустыня наполненная неподходящими сравнениями и нереалистичным изображением действительности созданной либеральной медиа-элитой. - Не могу не согласиться.
Доктор Стивенс?
Скопировать
I have asked self, if I have killed Wife I Will how to follow law oppose
This book is just this portrayal
I do not plan to read this book
Я подумал: "Если бы я убил свою жену, как бы я постарался избежать наказания?".
В результате родилась эта книга.
Эта книга...
Скопировать
Selena.
Lo's portrayal of her in the movie.
- Birth sign?
Селена.
И певец и J. Lo's изображены в фильме.
-Знак рождения?
Скопировать
My apologies that this episode is coming late.
shoot one last week, in honor of Black History Month, but I was informed by my roommate that my spot-on portrayal
My heart goes out to the members of the African-American community, who, like me, have been kept down by The Man.
Мои извинения, что эпизод выходит поздно.
Я снял один на прошлой неделе, в честь Месяца Истории Чёрных, но мне сообщил мой товарищ, что моё безошибочное описание Джорджа Вашингтона Карвера могло быть расценено как "дико расистским".
Мои сочувствия членам Афро-Американского общества, которые, как и я, удерживались Человеком.
Скопировать
That doesn't sound like one of Owen's.
She talks about the masterly portrayal of brutal, illegal Israeli aggression.
Ouch. We have to issue a statement.
Не похоже, что там был Оуэн.
Она пишет о мастерском изображении жестокой, противоправной израильской агрессии.
Нам нужно выпустить заявление.
Скопировать
I don't see why not.
This is van Hoytl's exquisite portrayal of a beautiful boy on the cusp of manhood.
Blond, smooth. Skin as white as that milk.
Почему бы и нет.
Это изысканное творение ван Хойтла изображает красивого мальчика на пороге возмужания.
Светловолосый, с молочно-белой кожей.
Скопировать
A fatted calf... to mark the end of a great fasting.
... disgruntled audience member trying to rid the world of nerds, or sewer Alligator annoyed by bad portrayal
Take a look at these...
Жирный теленок, чтобы отметить окончание великого поста.
Итак, это какой-то социопат, избавляющий мир от чудиков или канализационный аллигатор, недовольный своим изображением?
Взгляни на эти...
Скопировать
If there is one thing I love doing, it's helping people.
- The seal line seemed a bit far-fetched, but the portrayal of this president is right on the money.
- I think this is your best mover yet.
Если и есть на свете то, что я больше всего люблю, то это помогать другим людям.
Может линия с тюленем и кажется немного притянутой за уши, но образ Президента попал прямо в яблочко.
Мне кажется, это твой лучший фильм.
Скопировать
- It-it was Oscar. - Hello, Oscar.
You should get an Oscar for your portrayal of George in "Screw the Oblivious Sister-in-law."
I'm sorry.
— Но это был Оскар.
Оскар, тебе бы "Оскара" за роль Джорджа в фильме "Как отыметь ничего не подозревающую невестку".
Ну прости. Прости.
Скопировать
I'm sorry.
The portrayal of black women as oversexed and immoral to the point where a black woman can't be raped
Certain facts can be measured. Penis size, performance, frequency.
- Простите, кто?
- Образ черной женщины до такой степени аморальной, что ее нельзя изнасиловать, потому что она всегда хочет секса.
- Ну некоторые факты можно измерить: размер пениса, исполнение, частоту.
Скопировать
And the new winner for least surprising sentence ever...
Okay, I will have you know that the campus newspaper said that my portrayal of Rum Tum Tugger was "purrfect
I've never seen Cats.
И новым победителем за самое неудивительное предложение...
Должен вам сказать, что в газете нашего кампуса написали, что моя трактовка Рам-Там-Таггера была за-мур-чательной.
Ни разу не смотрела "Кошек".
Скопировать
"SO THE GREAT DRAGON WAS CAST OUT, "THAT SERPENT OF OLD, CALLED THE DEVIL AND SATAN. "WHO DECEIVES THE WHOLE WORLD;
WHAT WE SEE HERE IN THE FIRST PART OF REVELATION 1 2 IS A SYMBOLIC PORTRAYAL OF THE AGE-OLD CONFLICT
AND WE FIND THIS DESCRIPTION GOING ALL THE WAY BACK TO THE GARDEN OF EDEN WHERE YOU HAVE A SNAKE WITH WINGS.
" И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним" .
Что мы видим здесь в первой части 1 2 главы Книги Откровения, это символическое изображение векового конфликта между Христом и сатаной.
Мы находим это описание, задолго до того, возвращаясь к ситуации в Эдемском саду, где вы видите змея с крыльями.
Скопировать
How is this relevant?
Shakespearian portrayal of a devoted and happy marriage.
I just want to see how devoted it really is.
Какое это имеет отношение к делу?
Ну, мистер Ламборн был очень убедителен в своем шекспировском изображении преданного и счастливого брака.
Я просто хочу узнать, насколько он действительно предан.
Скопировать
On the Fourth ofJuly.
[Narrator] In fact, it was People's Choice nominated actor Moses Taylor... famous for his portrayal of
- Stop sign.
... четвертого июля.
На самом деле это был номинант на премию зрительских симпатий актер Мозес Тэйлор. Который прославился в роли соблюдающего законы детектива...
- Знак остановки.
Скопировать
He says my mind is not that healthy.
Your drawing is an interesting visual portrayal of yourself.
I have never met anyone from Australia.
Oн говорит, что я выгляжу не очень здоровым.
Ваш рисунок - очень интересный автопортрет.
Я ни с кем не встречался из Австралии.
Скопировать
The picture's awful dusty.
Something began to change in Charley's stage portrayal of Jesse.
His gait seemed more practiced.
Эта картина ужасно пыльная.
В том, как Чарли изображал Джесси на сцене, стали происходить какие-то изменения.
Походка стала уверенней.
Скопировать
No, not really.
I think something is missing in your portrayal.
It's your heartbeats.
Нет, не совсем.
Собственно, я думаю, чего-то в вашей интерпретации не хватает.
Биения вашего сердца.
Скопировать
Can you give an example?
The most obvious is the portrayal of rape of which - she alleges - her guardian, advocate Bjurman, would
The whole story, with all the details is a classic example of the grotesque fantasies which children tend to exhibit.
Приведите пример.
Наиболее очевидный пример - описание изнасилования, в котором она обвиняет своего опекуна, адвоката Бьюрмана.
Эта история со всеми ее деталями - классический пример гротескных фантазий, присущих детям.
Скопировать
In a play by Aristophanes called The Clouds.
The interesting thing about it was that this portrayal resulted in him being put on trial and put to
And they used the impression of him ...
Правда? В постановке Аристофана "Облака".
И самое интересное, что это представление о нем сыграло роль на его суде, где он был приговорен к смерти за совращение юношества.
И они использовали его представление в пьесе...
Скопировать
It's not what I envisioned when I was at Northwestern.
They still talk about my portrayal of King Lear.
I played it with a limp.
Но это не то, о чем я мечтал в Северо-западном университете.
Они ещё помнят, как я играл короля Лира.
Я играл его с хромотой...
Скопировать
I do proclaim the manly arse so firm shall be the sole recipient of sperm!
Lord Rochester, this portrayal of yours... .. would it be based on a particular monarch?
No, Your Highness.
Кончать можно только в крепкую мужскую задницу! Лорд Рочестер.
Ваше лицедейство... изображает какого-то конкретного монарха?
Нет, Ваше Высочество.
Скопировать
~ Today, the press conference for the film "The River's Song" took place ~ ~ Lead Kazami Rinko expressed her thoughts ~
"the most realistic portrayal of such a character."
Kazami Rinko...
~ Сегодня прошла пресс-конференция фильма "Песня реки"~ поделилась своими мыслями о фильме ~
чтобы сыграть как можно более реалистично.
Казами Ринко...
Скопировать
Boone, North Carolina.
"Every summer since 1952, "Boone has hosted an outdoor amphitheater portrayal of the life and times of
Sounds like something that would attract the wrong crowd.
Бун, Северная Каролина
"Каждое лето, начиная с 1952 года, в Буне открыт амфитеатр, представляющий сцены из жизни Дэниела Буна, давшего городу имя.
Кажется, это будет привлекать ненужную толпу.
Скопировать
I don't have a problem at all with doing a black voice.
- That's just an accurate portrayal.
- I don't understand that.
Я легко изображаю чёрный голос.
- Просто всё точно изобразить...
- Я не понимаю, чувак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов portrayal (потрэйол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы portrayal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить потрэйол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение