Перевод "ranking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ranking (ранкин) :
ɹˈaŋkɪŋ

ранкин транскрипция – 30 результатов перевода

No idea.
The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
Без понятия.
В результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного в получении взяток.
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся.
Скопировать
It's forty minutes away. Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное. Место особенное и охраняемое.
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
Скопировать
I helped the leaders of violent gangs learn to get along, - really well.
I captured an escaped prisoner, - with a little help from Randy and a high-ranking canine officer.
I even cleaned all the hair out from the prison showers.
Я помог двум кровожадным бандам сойтись... вместе.
Поймал сбежавшего заключенного... с помощью Рэнди и высокопоставленного собачьего офицера.
Я даже вытащил все волосы из душевой.
Скопировать
"C:
Notify the ranking female officer."
I go with D.
"C:
Известить старшего по званию женщину-офицера."
Я выбираю D.
Скопировать
He jumped with joy and almost knocked down his kanoon.
And opposite him sat a high-ranking Iraqi officer!
That's the kind of man the "player" was,
Он подпрыгнул, и чуть не уронил каннун с винтовками.
Напротив сидел иракский офицер.
Вот какой он был, "Музыкант"!
Скопировать
After you.
I'm still the highest ranking officer on this boat.
After you.
После вас.
Я всё ещё старший офицер на борту.
После вас.
Скопировать
I'm out, fellas.
As ranking old-timer, I gotta say, I just can't do it.
At my age, I think I earned the right to be selfish.
Я выxожу из игры, ребятa.
Кaк зaслуженный ветерaн, я не cобирaюcь во вcе это впутывaтьcя.
B моeм возрacте имeю прaво побыть эгоиcтом.
Скопировать
- Yeah, just about.
Warrick has set us up some meetings with high-ranking members of his government.
- I bet O'Neill's looking forward to that. - Oh, yeah.
- Да, примерно.
Варрик устроил нам несколько встреч с высокопоставленными членами его правительства.
- Держу пари этого нетерпеливо ожидал Онилл.
Скопировать
Speak up!
A very high-ranking family Iiνe there.
Τhey are of great importance to Rome.
Говори.
Очень высокородная семья живет здесь.
Они важны для Рима.
Скопировать
Do you like soldiers?
Want some high-ranking ones?
Shall we go to Jiro's place?
Тебе нравятся военные?
Офицеры?
Пойдем к Джиро.
Скопировать
Don't you hate him?
He's a high-ranking officer.
No matter what he does...
Разве ты его не ненавидишь?
Он — офицер, высший чин.
Он может делать что хочет.
Скопировать
Your father was once a lowly bank clerk
possession I would rather not tell you why of some documents that were very compromising for certain high-ranking
Thanks to these documents he had no trouble getting the necessary funds to permit him to carry out his first major business deals
Когда-то твой отец... был всего лишь... скромным банковским служащим.
И вот к нему в руки попали при каких обстоятельствах - лучше не рассказывать документы... компрометирующие высокопоставленных политиков и банкиров.
Благодаря этим бумагам он без труда получил средства для финансирования своего первого серьезного проекта.
Скопировать
Who are you?
Why do you think a high-ranking official like myself came to Paris, hmm?
I was part of the plan.
Кто они?
Как вы думаете, почему высокопоставленный чиновник, как я, приехал в Париж, хм?
Я был частью этого плана.
Скопировать
Wait a minute!
Who is the highest- ranking officer here?
Who is the highest-ranking officer in this room?
Минуточку, минуточку!
Кто старший по званию в этой комнате?
Кто старший по званию в этой комнате?
Скопировать
What?
You dare discuss ranking with me?
It's not a matter of rank.
Что?
Ты смеешь обсуждать со мной ранги?
Да не в рангах дело.
Скопировать
Only two years ago, General Esperanza led his country' army in a campaign against communist insurgents, a campaign fought with American money and advisers.
fall from power caused ripples in his country' recent election, and closer to home as well, when high-ranking
Evidence that Esperanza's forces violated the neutrality of neighboring countries made Congress withhold funds.
Всего два года назад генерал Эсперанса повёл армию своей страны в поход против коммунистических повстанцев, поход на американские деньги и с американскими советниками.
Падение Эсперансы имело последствия не только в виде выборов в его стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным чиновникам Пентагона было представлено обвинение в снабжении его оружием, наперекор запрету Конгресса.
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование.
Скопировать
You never hear him talk that way.
Look at him now - Top ranking in his league.
- Dad! - At least I show an interest, Brian.
Он никогда так не говорит.
Посмотри на него - лучший игрок в своей лиге.
- По крайней мере я проявляю интерес, Брайан.
Скопировать
arrived to look at the "natural" forest.
There was a high-ranking official from the forestry department, an elected member of parliament, technical
And there was a great deal of talk.
- ему ведь уже было 75 - он запланировал построить каменную хижину посредине плантации.
И в следующем же году сделал это.
В 1935 целая Правительственная делегация прибыла инспектировать "природный лес".
Скопировать
I have personally interviewed an intermediary in Austria.
Stevcek now wants to...testify... ..to a ranking officer of mine who can speak Czech.
Why?
Я лично беседовал с его посредником, в Австрии.
Стивчек хочет... дать показания... ..моему доверенному сотруднику, говорящему по-чешски.
Почему?
Скопировать
But some stuff is supposed to fall apart.
Speaking of which, certain high ranking officials of a certain secret club had better de-dorkify themselves
This reporter believes that de-dorkification is a difficult, but not impossible, process.
Но что-то и должно развалиться.
Кстати говоря, кое-каким высокопоставленным лицам кое-какого секретного клуба нужно побыстрее реабилитироваться... или же всё встанет на свои прежние места.
Журналисту совершенно ясно что реабилитация - процесс трудный, но возможный.
Скопировать
Earth has been sold out by our own people.
Senators, high-ranking military officers... news media correspondents, even some of the Joint Chiefs
Everything we've been seeing lately:
Землю продали с потрохами наши же люди.
Сенаторы, высокопоставленные офицеры, журналисты новостных изданий, даже кое-кто из Объединённого Штаба.
Всё, что мы недавно видели:
Скопировать
It's a way of rewarding excellence among the cadets.
I have the grades to qualify but I need to be sponsored by a high-ranking officer.
Ah, and you want me to put your name in for consideration?
Это способ поощрения отличников среди кадетов.
У меня подходящие оценки, но мне нужно рекомендательное письмо от офицера с высоким званием.
А, и ты хочешь, чтобы я вписал твое имя для рассмотрения?
Скопировать
Me?
You're the ranking Bajoran officer on this station.
I'm sure we wouldn't be here if you had been opposed to working with us.
Меня?
На станции вы - официальный представитель Бэйджора.
Мы не были бы здесь, если бы вы были против работы с нами.
Скопировать
- You are addressing a superior officer.
- No, merely a higher-ranking one.
Catch us if you can.
Вы говорите со старшим офицером!
Нет, только со старшим по званию.
Поймайте нас, если сможете!
Скопировать
Get out of the man's way.
Now you, sir, are the highest-ranking officer in this room?
Yes.
Освободите ему дорогу.
Вы, сэр, самый старший по званию в этой комнате, так?
Точно.
Скопировать
Mr. President all we want is your permission to increase security at Federation and Starfleet installations here on Earth.
Blood tests will be limited to high-ranking Federation officials Starfleet officers and their families
The average citizen won't even notice the difference.
Господин президент, все, чего мы хотим - это вашего разрешения усилить безопасность в Федерации и базах Звездного флота здесь, на Земле.
Анализы крови будут браться только у высших чинов федерации, офицеров Звездного Флота и их семьей.
Средний гражданин даже не заметит разницы.
Скопировать
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
I gave this information to Starfleet, reports indicate that Admiral Leyton led a contingent of high-ranking
And I rejected their suggestions as extreme.
Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
Отчёты показали, что вскоре после того, как я передал эту информацию Звездному Флоту, адмирал Лейтон вынудил высокопоставленных офицеров встретиться с вами и рекомендовал существенно расширить меры безопасности для защиты Земли.
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Скопировать
- No, they shot them.
The high-ranking officers' families were all executed.
An Estonian woman hid me at her place.
- Нет, расстрел.
Семьи комсостава захватили, и под пулемет.
Меня естонка спрятала в доме напротив.
Скопировать
Didn't he used to be in plainclothes?
He's the second-highest ranking cop in the department of investigations.
- So what? - What do you mean, "so what?"
- Доверься мне, Фрэнк.
Келлог - это второй человек после комиссара.
И что?
Скопировать
Fancy boots.
A high-ranking officer, and a married man, gotten pretty entangled...
Well, you know how it is.
Сапожки-то фасонные.
Один штабной командир, между прочим, женатый, завел себе, так сказать...
подругу, что ли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ranking (ранкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ranking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ранкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение