Перевод "ranking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ranking (ранкин) :
ɹˈaŋkɪŋ

ранкин транскрипция – 30 результатов перевода

What is it?
I do not dare... not dare sit in the presence of such high ranking personalities.
talk to the citizen.
- В чем дело?
Не осмеливаюсь сидеть в присутствии высокопоставленных особ.
Мусик, поговори с этим гражданином.
Скопировать
Since the third Tokugawa Shogun... it's been a custom to for Tokugawa Shogun... to take wives from the country's capital Kyoto.
Tokugawa's wife must be of one of the royal or high-ranking official families.
The purpose is to blend royal and noble blood into the Tokugawa's... according to the Tokugawa Chronicles.
Со времён третьего сёгуна Токугава... для правителей этой династии вошло в традицию... брать жён из древней столицы, Киото.
Жена Токугавы должна быть из императорской или благородной придворной семьи.
Согласно летописям Токугава, целью было смешение императорской и аристократической кровей с Токугава.
Скопировать
Fancy boots.
A high-ranking officer, and a married man, gotten pretty entangled...
Well, you know how it is.
Сапожки-то фасонные.
Один штабной командир, между прочим, женатый, завел себе, так сказать...
подругу, что ли.
Скопировать
- No, they shot them.
The high-ranking officers' families were all executed.
An Estonian woman hid me at her place.
- Нет, расстрел.
Семьи комсостава захватили, и под пулемет.
Меня естонка спрятала в доме напротив.
Скопировать
- Mr. Scott was unfit for command.
Commodore Stocker, as ranking officer...
Don't...
- Мистер Скотт был недееспособен.
Коммодор, как старший по рангу--
Не смейте-
Скопировать
Didn't he used to be in plainclothes?
He's the second-highest ranking cop in the department of investigations.
- So what? - What do you mean, "so what?"
- Доверься мне, Фрэнк.
Келлог - это второй человек после комиссара.
И что?
Скопировать
He's a bounty hunter. A mercenary. Unconventional.
The hunter is what a high-ranking civil servant found to bypass usual police procedure.
absolutely against the law. But very efficient.
Он - не человек, он коллекционер скальпов, ищейка, загонщик.
Что-то типа личного киллера, обслуживающего высшее полицейское руководство.
Всё, что он делает, нелегитимно, но очень эффективно.
Скопировать
The cop who passed for your lawyer will have a lot of trouble covering up the scandal that my friends, should anything happen to me, would reveal to the newspapers.
A mercenary, paid by high ranking officials, with money that should be under legal seal.
Really?
Если вы не одумаетесь, то легавому, который выдаёт себя за адвоката, будет стоить больших усилий отмазать вас от наглых репортёров, с которыми у нас прекрасные связи.
Представьте! Генералы полиции подкармливают бандита из бюджетных средств, выделенных на работу следственных бригад.
- Неужто?
Скопировать
When is somebody gonna go on the record in this story?
You guys are about to write a story that says the former Attorney General... the highest ranking law
- Essex House, may I help you?
- Нет. - Мы можем использовать их имена? - Нет.
Вы парни собираетесь написать статью, в которой говорится, что бывший генеральный прокурор,..
Просто убедитесь, что вы правы.
Скопировать
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
I gave this information to Starfleet, reports indicate that Admiral Leyton led a contingent of high-ranking
And I rejected their suggestions as extreme.
Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
Отчёты показали, что вскоре после того, как я передал эту информацию Звездному Флоту, адмирал Лейтон вынудил высокопоставленных офицеров встретиться с вами и рекомендовал существенно расширить меры безопасности для защиты Земли.
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Скопировать
Gimme a minute alone, will ya?
What if a quote, high-ranking White House official—
Just give me a few moments alone, please.
- Оставьте меня на минуту.
Что если "высокопоставленное лицо"...
Дайте мне побыть одному.
Скопировать
Just give me a few moments alone, please.
A quote, high-ranking White House official... unquote, were to qualify what you said last night, leak
Drop it. Drop it.
Дайте мне побыть одному.
"Высокопоставленное лицо" расценит ваши слова...? - Хватит.
Ни слова больше.
Скопировать
It's a way of rewarding excellence among the cadets.
I have the grades to qualify but I need to be sponsored by a high-ranking officer.
Ah, and you want me to put your name in for consideration?
Это способ поощрения отличников среди кадетов.
У меня подходящие оценки, но мне нужно рекомендательное письмо от офицера с высоким званием.
А, и ты хочешь, чтобы я вписал твое имя для рассмотрения?
Скопировать
Mr. President all we want is your permission to increase security at Federation and Starfleet installations here on Earth.
Blood tests will be limited to high-ranking Federation officials Starfleet officers and their families
The average citizen won't even notice the difference.
Господин президент, все, чего мы хотим - это вашего разрешения усилить безопасность в Федерации и базах Звездного флота здесь, на Земле.
Анализы крови будут браться только у высших чинов федерации, офицеров Звездного Флота и их семьей.
Средний гражданин даже не заметит разницы.
Скопировать
- They'll say it's a fake.
- All high- ranking Earthforce com systems carry an identifier code on a subchannel.
That code is kept top- secret to prevent false orders.
- Они скажут, что это подделка.
- На всех военных каналах связи есть подканал с идентификационным кодом.
Этот код строго секретен во избежание дачи ложных приказов.
Скопировать
Quiet!
I´m ranking officer here.
we go as a team. End of story.
-Тихо.
Я старший офицер здесь. Будем действовать командой.
Конец разговору.
Скопировать
It's a battle now between Becker and the freshman phenom.
Ranking senior Thomas Becker wins it, outkicking Steve prefontaine down the stretch.
Don't even say it.
Итак, финальное противостояние между Беккером и первокурсником.
Побеждает выпускник Орегонского университета - Томас Беккер, вырывая победу у Префонтейна на финишной прямой.
Не говори ничего.
Скопировать
And there was a certain bent appeal in the notion of running a savage burn... on one Las Vegas hotel... and then just wheeling across town and checking into another.
Me and a thousand ranking cops from all over America.
Why not move confidently into their midst ?
В том была определённо извращённая привлекательность, в самой этой идеи, - слинять от жестокой расправы... в одном отеле Лас-Вегаса... затем, просто покрутиться по городу и вписаться в другой.
Я и ещё тысяча высокопоставленных копов со всей Америки.
И почему бы мне не держаться уверенно среди них?
Скопировать
You have command for now.
But I'm still the ranking officer on the scene and I'll be watching.
Good.
Теперь командуете вы.
Но так как я здесь старший по званию я буду вас контролировать.
Отлично.
Скопировать
The Vorta wishes to speak with you.
Sounds like he wants to trade two low-ranking prisoners for two more valuable ones.
Would you make a deal like that?
Ворта хочет с вами поговорить.
Похоже, он хочет обменять двух неважных пленников на двух гораздо более ценных.
Вы бы пошли на такую сделку?
Скопировать
What?
She's ranking you?
Yeah, the speed dial's like a relationship barometer.
Что?
Она тебя ранжирует?
Да, быстрый набор - это барометр отношений.
Скопировать
Most of the human residents have been forced to live in squalid, filthy possibly disease-ridden areas of the station denied proper sanitation and health care.
The better quarters are reserved for high-ranking alien guests and those who run the station built with
It's ironic that Minbari, who fought Earth in a war of aggression have been appointed keepers of these poor, struggling pockets of humanity trapped in the coldness of space.
Многие из человеческих обитателей станции вынуждены жить в запущенных, грязных возможно, зараженных болезнями областях станции без соответствующего санитарного и медицинского обеспечения.
Помещения получше предназначены для инопланетных гостей высокого уровня и тех, кто управляет станцией, построенной на деньги этих несчастных граждан.
По иронии судьбы Минбари, которые сражались с Землей во время своей агрессии оказались надсмотрщиками над этими несчастными осколками человеческой расы пойманными в холодной пустоте космоса.
Скопировать
It's ironic that Minbari, who fought Earth in a war of aggression have been appointed keepers of these poor, struggling pockets of humanity trapped in the coldness of space.
Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions.
Any attempt at protest is cruelly put down and those responsible are sedated and taken away.
По иронии судьбы Минбари, которые сражались с Землей во время своей агрессии оказались надсмотрщиками над этими несчастными осколками человеческой расы пойманными в холодной пустоте космоса.
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия.
Любая попытка протеста жестоко подавляется протестующих усмиряют и забирают.
Скопировать
In other news,
One of Italy's highest-ranking police officials,
General Alberto DeCarlo...
Еще новости:
Один из полицейских чиновников высшего ранга Италии,
Генерал Альберто Декарло...
Скопировать
Let's talk about your domesticated qualities!
We're a family group, and top-ranking gods. So let's be frank!
You reproach me for what I've done, and what if we brought up what you've done?
Поговорим о ваших домашних качествах.
Я не хочу раздора, ведь все мы одна семья, как первоклассные боги.
Итак, объясняю! Ты меня упрекаешь, в том, что я сделал. А вспомни, что делал ты.
Скопировать
So, I've devoted my life to providing all you disbelievers with proof.
purposes of a troubling agenda... known only to certain members of government, the FBI... and certain high-ranking
Not that they'd ever admit to it publicly, of course.
И я посвятил свою жизнь тому, чтобы дать вам, неверующим, доказательства.
Доказательства того, что внеземные, биологические формы жизни прямо сейчас посещают нашу планету в инопланетных кораблях с недобрыми целями, план которых известен лишь узкому кругу членов правительства, ФБР и, конечно, высоким чинам военной промышленности, которые восстановили некоторые из этих кораблей.
Конечно, они никогда не признаются в этом публично.
Скопировать
Me?
You're the ranking Bajoran officer on this station.
I'm sure we wouldn't be here if you had been opposed to working with us.
Меня?
На станции вы - официальный представитель Бэйджора.
Мы не были бы здесь, если бы вы были против работы с нами.
Скопировать
Earth has been sold out by our own people.
Senators, high-ranking military officers... news media correspondents, even some of the Joint Chiefs
Everything we've been seeing lately:
Землю продали с потрохами наши же люди.
Сенаторы, высокопоставленные офицеры, журналисты новостных изданий, даже кое-кто из Объединённого Штаба.
Всё, что мы недавно видели:
Скопировать
It's the only way that I can guarantee your safety.
I'm still a ranking officer.
I can take command of the inspection teams, make sure the refugees aren't discovered.
Это - единственный способ, каким я могу гарантировать вашу безопасность.
Kaшик... Я всё ещё офицер.
Я могу принять командование над проверяющей группой, убедиться, что беженцев не обнаружат.
Скопировать
Fuck, give me that.
"Officials are keeping tight-lipped.. . ...as it may involve a high-ranking Mafia member."
-Where's that number?
- А ну дай-ка.
"Лица, причастные к следствию, деталей не раскрывают, поскольку в деле замешан один из главарей мафии".
- Где телефон того детектива?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ranking (ранкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ranking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ранкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение