Перевод "жар-птица" на английский

Русский
English
0 / 30
жар-птицаthe Fire-bird
Произношение жар-птица

жар-птица – 27 результатов перевода

Мне еще нужно подготовиться к представлению.
Стравинский, "Жар-птица", как мы и планировали.
Сегодня представления не будет, Берт.
I still have to prepare the show.
Stravinsky, The Firebird, as we planned.
No show tonight, Bert. I, um, can't leave the desk.
Скопировать
Меня раздирают противоречивые чувства.
То мне кажется, что у меня в руках... настоящее перо жар-птицы.
То вдруг я понимаю, что оно того не стоит.
You got me talking to myself.
Half of me says I got a hold of... the best thing I ever seen.
Half of me says it ain't worth it.
Скопировать
Уолт Дисней описывал искусство анимации, как полное открытий путешествие... в царство цвета, звука и движения.
Музыка из балета Игоря Стравинского "Жар-птица" вдохновляет на это путешествие.
И мы закончим эту версию Фантазии... мифической историей жизни, смерти и возрождения.
Walt Disney described the art of animation as a voyage of discovery into the realms of colour, sound and motion.
The music from Igor Stravinsky's ballet, The Firebird, inspires such a voyage.
And so we conclude this version of Fantasia with a mythical story of life, death and renewal.
Скопировать
Надо же "Понтиак Жар Птица" с мотором в 400 сил.
"Жар Птица"
Да это машина.
Oh, look at that. Pontiac firebird 400 engine.
Firebird.
Now, that's a car.
Скопировать
Слава Богу.
Надо же "Понтиак Жар Птица" с мотором в 400 сил.
"Жар Птица"
Thank god.
Oh, look at that. Pontiac firebird 400 engine.
Firebird.
Скопировать
Это сегодня.
И "жар-птица" - это "огненная птица".
Русская птица Феникс.
That's today.
And 'zhar-ptitsa' is 'firebird'.
The Russian equivalent of the phoenix.
Скопировать
Встречаемся внизу.
Команда Альфа, это Жар-Птица.
Встреча в зоне высадки янки.
Meet me downstairs.
Alpha Team, this is the Golden Sparrow.
Rendezvous at Drop Zone Yankee.
Скопировать
Есть, сэр.
Жар-птица готова к подаче на стол.
За родину.
Aye, sir.
'Moscow confirming launch sequence.' the Firebird stands ready to serve.
For the motherland.
Скопировать
Кейт, а что это за слово, вот тут, вместо подписи?
КЕЙТ: "Жар-птица."
Если перевести, это что-то вроде...
Kate, translate that word at the bottom, where you'd sign off.
KATE: "Zhar-ptitsa."
There isn't really a literal. It's, erm...
Скопировать
Талисман Мейфилдского Колледжа.
Мелодия Жар-Птицы, как в доме Кинга.
У него закончились идеи.
Phoenix. Mascot Mayfield College.
Firebird Suite That's the Firebird Suite, like at King's.
He's running out of ideas, though.
Скопировать
"В сказке можно "покататься на луне "и по радуге промчаться на коне.
"Со слоненком подружиться "и поймать перо жар-птицы. "Глазки закрывай,
"баю-бай". Еще что-нибудь?
In myths we skate on the moon and gallop into a rainbow
and befriend an elephant and grab a bird's feather close your eyes
Bye, bye, bye.
Скопировать
Ты знал, как называется любая из них.
Голубянка, крушинница, жар-птица, махаон и еще, и еще.
Одна сидела прямо посреди дороги. Желто-коричневая, бархатистая и с синей каймой.
And you knew each one by name.
Common blue, Brimstone, Firebird, Swallowtail and so many more.
One was sunning itself on the path, velvet brown, yellow and blue trim.
Скопировать
Стравински.
Жар-птица, огонь, прут.
Думаешь, тут может быть какая-то связь?
Stravinsky.
Firebird, fire, poker.
Do you think there can be a connection?
Скопировать
Я Феникс, Джеймс, восставший из пепла.
Жар-Птица.
Я потеряла, любимого человека.
I am the phoenix, James, rising from the ashes.
That's better.
I lost the man I love.
Скопировать
Должно быть его разожгли специально.
Жар-птица.
Стравински.
Must have started that specially.
Firebird Suite.
Stravinsky.
Скопировать
Феникс.
Жар-птица.
Жизнь, рожденная в огне.
The phoenix.
The fire bird.
Life born of fire.
Скопировать
Она хотела бы укрыться в клетке. Но рано или поздно постепенно... День за днём, её крылья станут очень сильными, и если глядеть очень внимательно, то увидишь сверкающие алые перья, спрятанные под блёклыми крыльями.
алых крыльях прямо в небо и те, кому повезёт увидеть её полет подумают, что в этот день они видели жар-птицу
А потом она улетит в тёплые края и никогда не вернётся.
You are mistaken, adle, if you do not think to find interesting creatures here in england.
There's a bird. It's A... it's a quite nondescript grey color, and it's accustomed not to moving too quickly, not to draw attention to itself for fear of being beaten.
It wishes it could be in a cage.
Скопировать
Эти четверо на 14 секунд опережают вторую группу гонщиков.
Нашу гонщицу зовут Дегуон, а её автомобиль - "Жар-птица".
К ней в хвост пристроился чемпион планеты Дороти
With these four leading the race, the second group is coming up fourteen seconds behind them.
From planet Supergrass ruled by the Princess with magical powers
Deguon's Fire Bird is leading the group. Right behind her is Planet Dorothy's own Bons Missile-EP4.
Скопировать
Просто расскажи. В любом месте Вселенной.
Однажды я увидел жар-птицу - крошечное создание, даже меньше колибри.
Да неужели?
Just tell me, anywhere in the Universe.
I saw a firebird once- a tiny little thing, even smaller than a hummingbird.
Oh yeah?
Скопировать
- костюмы себе сделали.
- Я был в костюме жар-птицы.
А ты в каком костюме была?
- And we were dressed up.
- Yeah. I was dressed as a fire bird.
And what were you dressed as?
Скопировать
Я польщен.
Итак, разрежем жар-птицу.
– Начнем, пожалуй, справа.
No, Jack, they're pull-ups.
We're weaning him off diapers.
What's up, man?
Скопировать
6-1, это Регент.
Жар-птица возвращается.
Приём.
6-1, this is Regent.
Firebird is inbound.
Over.
Скопировать
Отходите с Жар-птицей.
Повторяю отходите с Жар-птицей.
- Вперед, вперед.
Roll with Firebird.
Repeat. Roll with Firebird.
- Go, go, go.
Скопировать
К нам приближается мотоцикл.
Отходите с Жар-птицей.
Повторяю отходите с Жар-птицей.
We have an inbound motorcycle.
Roll with Firebird.
Repeat. Roll with Firebird.
Скопировать
Но без меня.
Ну что... кто готов к операции "Жар-птица"?
Она так называется?
I'm out.
So... who's ready for "Operation Firebird"?
Is that what we're calling it?
Скопировать
Анхель!
Я жар-птица!
Анхель, иди сюда!
Ángel!
I'm bird, I'm a firebird!
Àngel come here!
Скопировать
- Я кому сказала, иди сюда!
Я жар-птица!
Иди ко мне, ты одержим дьяволом!
Ángel I said come here!
I'm a firebird!
Come here, you're possessed!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жар-птица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жар-птица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение