Перевод "Hard way" на русский
Произношение Hard way (хад yэй) :
hˈɑːd wˈeɪ
хад yэй транскрипция – 30 результатов перевода
You wanna be a McPoyle, trash bag? Huh?
If you wanna be a McPoyle, you've gotta earn that the hard way.
And you will learn that later on.
Ты хочешь быть МакПойлом, тусовщица на утро?
Если хочешь быть МакПойлом, ты должна это заработать.
И ты узнаешь это попозже.
Скопировать
We learned a lot about each other.
Yeah, the hard way.
Yeah, the hard way, but still...at least we know.
Мы многое друг о друге узнали.
- Пусть и через боль.
- Да, через боль. Но ведь узнали.
Скопировать
Yeah, the hard way.
Yeah, the hard way, but still...at least we know.
Okay. So, now... we're ahead of the game.
- Пусть и через боль.
- Да, через боль. Но ведь узнали.
- Что ж, и теперь все игры остались в прошлом.
Скопировать
Buy the kid here a few clothes, and meet me in Kansas City, someplace near the station.
I'm going the hard way.
So long, gang.
Купи этой крошке немного одежды.. ..и встречайте меня в Канзас-Сити, где-нибудь возле вокзала.
Я собираюсь в трудный путь.
До скорого, ребята.
Скопировать
I haven't got a gun on me, Glennister. No?
Then we'll do it the hard way.
Why don't you separate them?
Я безоружен, Гленнистер.
Да? Тебе же хуже.
- Разнимите их!
Скопировать
But sooner or later, it always catches up to you.
Learned that the hard way.
Now it's Alec's turn.
Но рано или поздно, это тебя настигнет.
Я изучила этот тернистый путь.
Теперь, очередь Алека.
Скопировать
Well, if he's your guy, whoever the victim is will have justice the day after tomorrow.
I cannot believe you're gonna make me do this the hard way.
What'd you expect, ancient history to get you an invite to the table?
- Хорошо, пусть он ваш преступник, ... кем бы не была эта жертва, правосудие свершится послезавтра.
- Не могу поверить, что ты принуждаешь меня действовать более грубо. - А чего ты ожидала?
Что наша древняя история уберет все препятствия?
Скопировать
But, JT, I gotta warn you, I'm very hands-on.
I learned that the hard way.
I wanna welcome all of you to the first meeting of possible investors on this project.
Но должен тебя предупредить, Джей Ти.
Я тертый калач и просто так не рискую.
Я хочу поприветствовать всех вас на первом собрании потенциальных инвесторов данного проекта.
Скопировать
Out here on our own, playing the game for ourselves.
Hard way to go sometimes.
Sorry about your friend.
Мы тут сами по себе, играем за себя.
Трудно бывает иногда.
Сожалею о твоем друге.
Скопировать
Okay, big guy, you got a name I need.
So we can either do this the easy way or the hard way.
But you're gonna give me her name, or...
Окей, большой парень, у тебя есть имя, которое мне нужно.
Так что мы можем сделать это легким путем, или трудным.
Но ты дашь мне ее имя, или...
Скопировать
Right.
The hard way.
JASMINE: I'm so glad you're here.
Точно.
Трудный путь.
Я так рада, что ты здесь.
Скопировать
You have a lot to learn, sir.
And if I know the Klingons, you'll be learning it the hard way.
This is the ruling council?
Вам многому предстоит научиться, сэр.
И судя по тому, что мне известно о клингонах, это будет нелегко.
Это правящий совет?
Скопировать
Sure hope your fancy plan includes getting fried!
You'll just have to find out the hard way.
That didn't just happen.
Надеюсь ваш тупой план учитывает поджарку!
Ты только всё усложняешь.
Так не должно было быть.
Скопировать
OK.
We do it the hard way.
Understand this:
Хорошо.
Мы пойдем трудным путем.
Вы должны понять:
Скопировать
God's own county.
a barefoot boy with nothin' more than a green thumb... and a natural talent for making an eight the hard
But I did all right.
Рай на земле.
Я рос босоногим мальчишкой, умевшим только возиться в саду... и с природным талантом выделывать восьмерки.
Но у меня все в порядке.
Скопировать
Brass knucks ain't legal.
I just carry my change the hard way.
All right.
Кастеты незаконны.
Я ношу мелочь на всякий случай.
Хорошо.
Скопировать
Field is the winner.
Four the hard way. The man wants five. Five is the number.
Seven!
Поле выигрывает.
Мужчина ставит на "пять".
Семь!
Скопировать
When you get hurt it's serious.
Now, my attorneys happen to have checked on you... and you haven't learned to make an eight the hard
You're a fair writer, But you're unscrupulous.
Когда тебя обижают, это серьезно.
Мой адвокат случайно выяснил, что ты плохо научился выделывать восьмерки.
Ты честный писатель. Но ты неразборчив в средствах.
Скопировать
Mr. Billings, that one's known only to creatures of the forest.
I had to learn it the hard way.
Why do you make the test so hard for me?
Мр. Биллингс, эта тайна известна только лесным существам.
Я должен был узнать этот нелегкий путь.
Зачем вы сделали тест таким тяжелым для меня?
Скопировать
AND MY WHOLE LIFE, I'VE HAD TO LIVE WITH THE DOUBT AND THE REGRET.
BUT I PICK THE HARD WAY JUST ONCE,
AND THE SECOND I DID IT, IT BECAME EASY.
Твоих рук дело?
Только не злись. Я пригласила Джессику на ужин... От твоего лица.
Но я совсем про это забыла. Можешь просто притвориться?
Скопировать
I don't care, as long as I keep her off the streets.
It's a hard way to earn an easy living.
Nestor?
Мне всё равно, главное, чтобы она не работала на улице.
Чтобы легко жилось, надо много работать.
Нестор?
Скопировать
Just giving my young friend here a little pointer.
Looks like he's learning the hard way.
It's the only way to learn, Matthew.
У нас тут небольшой спарринг.
Похоже, его успехи невелики.
Ничего не приходит сразу, Мэтт.
Скопировать
A pill ain't gonna keep your dick from falling off.
I don't know why you insist on learning things the hard way but you gonna learn.
Oh, yeah, you gonna learn!
кончику носа, к зубам, к коленной чашечке.
"еб€ возбуждает всЄ. "наешь что? "ы мне нравишьс€. ќчень!
Ќо влюблена ли ты в мен€?
Скопировать
Used to be in construction.
- Came up the hard way.
- How nice.
Раньше работал в строительстве.
- И его путь к вершинам был тернист.
- Звучит здорово!
Скопировать
You've learned the hard way that you gotta remove the carburettor first.
I learned the hard way.
Actually, it was a good learning experience for me.
И ты в жопе. На своём опыте убеждаешься, что первым делом нужно снять карбюратор.
Вот что случилось сегодня.
Учение даётся нелегко. Ну, это было весьма поучительным примером для меня. Ладно.
Скопировать
- Let me go.
- We can do this the easy way or the hard way.
The easy way.
- Отпустите меня.
. Выбирай: по.xорошему или по.плоxому.
По-хорошему.
Скопировать
OK.
We do it the hard way.
Tony, dispose of that.
Хорошо.
Мы сделаем это другим путем.
Тони, если сможешь, разберись с этим.
Скопировать
We can either do this the easy way...
Or we can do it the hard way. I've heard that one, too.
Get him.
Послушай, Доктор, мы сейчас можем все упростить или...
Или все усложнить, я такое уже слышал.
Врежь ему.
Скопировать
That's all.
But you had to do it the hard way.
Listen to me.
И это все.
Но ты делаешь эти поиски довольно тяжелыми.
Послушай меня
Скопировать
They got tone on me!
I'm gonna have to do it the hard way.
Anybody home?
Они совсем рядом!
Раз не хотите по-хорошему...
Есть кто дома?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hard way (хад yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hard way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хад yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение