Перевод "сближать" на английский

Русский
English
0 / 30
сближатьclose in draw together approach
Произношение сближать

сближать – 30 результатов перевода

Да, сэр.
Мы сближаемся, сэр.
Лейтенант Ухура, есть что-нибудь еще об этих сканирующих лучах?
Yes, sir.
We're closing, sir.
Lieutenant Uhura, anything further on those scanning beams?
Скопировать
Объект тоже меняет направление.
Продолжает сближаться с нами.
Никаких сигналов от него, сэр.
Object changing direction too, sir.
Keeps coming at us.
I'm getting no signal from it, sir.
Скопировать
Не зуди. Ложись.
Дети сближают.
Я не права?
Don't talk bullshit.
Perhaps if we had had a child... because a child unites...
Am I right?
Скопировать
Вы лучше всех его знаете.
Это сближает. Даже если поездка прервалась.
Что ж, я его найду.
You know him the best here.
Traveling together in a sleeping car creates a bond, even if the journey's cut short.
Very well. I'll find him.
Скопировать
(Мы совершали прелюбодеяние, и были пойманы той ночью и приговорены.)
(И теперь мы висим бок о бок, точно мертвые листья...) (... и благосклонный ветер порою нас сближает.
(А я, в пятницу, съел колбасу, каюсь.)
(We were condemned for adultery.)
(We swing close like dead leaves and the wind at times push us closer.)
(I hate pig meat on friday. I confess it.)
Скопировать
Я больше не боюсь тебя.
Мне кажется, я лучше понимаю тебя, сближаюсь с тобой.
Я люблю тебя все больше и больше.
You don't frighten me anymore.
I feel like I understand you better, like I'm getting closer to you.
I love you more every day, you know.
Скопировать
Зато я добываю деньжат нам на житье.
Но одно нас сближает:
Он...
"l go out daily to earn our daily bread.
"But we've one thing in common.
"He -She
Скопировать
Они пытались выйти на связь, но мы не понимаем их языка.
По нашему обычаю, мы сближаемся с открытыми амбразурами орудий.
- Повелитель, это традиция военной касты.
They have tried to contact us, but we do not understand their language.
As is custom, we're approaching with gun ports open.
- By whose order? - Master, that is the tradition of the warrior caste.
Скопировать
Напротив.
Такие вещи происходят повсеместно. полагаю, что это даже хорошо, так как сближает различные расы и в
Я вижу вы оба стали очень близки за последние пару лет.
Not at all.
This sort of thing happens everywhere which I suppose is good, in that it gives all races something in common and bad for much the same reason.
I see the two of you have become very close over the last few years.
Скопировать
Мы убили друг друга.
Это по-настоящему сближает.
Есть что-нибудь о том, где эта церемония...
We killed each other.
It really promotes togetherness.
Is there anything on when the ceremony... Whoa!
Скопировать
- Да.
Скажем, вы сближаетесь с женщиной вам не захочется, чтобы она нащупывала и пыталась растегнуть там на
Думаю, у нас у всех есть в этом опыт.
-Oh, yeah.
Say you're getting intimate with a woman you don't want her fumbling and struggling back there.
I think we've all experienced that.
Скопировать
Это замечательно.
Это отсылка и восприятие знаков сближает письмо, писателя с животным.
Ну да, если ты меня спрашиваешь, что для меня важнее всего в животном, то я скажу, что это настороженность.
That's what I mean by having an animal relationship with an animal.
Parnet: And this emission of signs, this reception of signs, is there a connection with writing and the writer, and the animal?
Deleuze: Of course. If someone were to ask me what it means to be an animal,
Скопировать
Такое настороженное существование - это страшно.
Ты сближаешь животное и писателя...
Как и ты.
It's terrible, this existence "aux aguets."
So you make the connection with the writer, what is the relation between the animal and the writer...?
Parnet: you made it before I did...
Скопировать
Ты опасен.
Вещи, которые сближают людей.
Да.
You're dangerous.
Oh, the things that bring people together.
Yeah.
Скопировать
Мы хотим попробовать.
Ног рассказал, что капитан Сиско и Джейк играют вместе в бейсбол и это их сближает.
И так как мы с Ногом не часто видимся, возможно это хороший способ провести время вместе.
We want to try out.
Captain Sisko and Jake play baseball and it brings them closer.
Nog and I haven't seen each other much lately. This might be good for us.
Скопировать
Компьютер... переместиться на временную отметку 121.4.
...поскольку мы сближаемся, и наши сеансы связи становятся более частыми.
Когда будете отвечать на это сообщение, пожалуйста сообщите о любых сбоях.
Computer... advance to time index 121.4.
...as we get closer and our conversations become more frequent.
When you respond to this message, please let us know of any casualties.
Скопировать
Давай, давай.
Сближайся.
Ближе.
Go, go, go.
Stay with him.
Too close.
Скопировать
Не хочу хвастаться, но... это я на фотографии.
С женщинами поначалу всё идёт хорошо... но когда вы сближаетесь,... им хочется изменить тебя.
Ничего им не нравится... все привычки приходится менять.
But that's nothing one boasts about. That's me in the picture.
It starts well with women, but then when they get too close to you they want to change you.
Nothing is good enough, all habits have to change.
Скопировать
Но к этому все шло.
Три года сидишь лицом к лицу в читальном зале... это сближает.
Почему вы так ненавидите колледж?
It sure was intended to.
After three years face to face in a reading room you get close.
Why do you hate the school so much?
Скопировать
Может быть, он хочет сказать нам, что готов.
(to bond - сближаться)
Бонд?
Maybe he's trying to tell us he's ready.
This could be a nice way for you and Stewie to bond.
Bond?
Скопировать
Трудно меняться.
- Плюс, я не могу сближаться.
Я имею ввиду, с женщинами ...
Hard to shift.
- I can't get too close.
With women--
Скопировать
- Я знаю.
Нужно сближаться, но не слишком.
- Налей себе.
-I know!
You should get close, but not too close.
-Pour yourself a martini.
Скопировать
И этот шрам напоминает мне:
Сближайся, но не слишком.
Извините.
And this scar's a reminder:
Never get too close.
Excuse me.
Скопировать
Счастливо устроившись в коконе победы в Холодной войне, вы ужасающе не осведомлены о мощных исторических деятелях Азии.
Всемирный триумф свободной торговли создал призрачное мнение, что мир все больше сближается.
Ваш Конгресс был не годен для перехвата резкого роста числа ядерного оружия в этом регионе, и ваша система разведки слаба.
Ensconced in the cocoon of your Cold War victory you are ignorant of the powerful agents in Asia.
The free market created an illusion that the world is drawing closer.
Your congress is inept at halting nuclear weapon proliferation there and your intelligence gathering is weak.
Скопировать
Ты могла бы сыграть расставание с Джоном Кейджем, когда его прищемило лифтом, бессердечная, коварная стерва.
Вот почему я не сближаюсь с секретаршами.
Быть на равных с ничтожеством - себе дороже.
You could reenact your breakup with John Cage when he got stuck in the elevator, you cold-hearted, cunning, conniving bitch.
This, is why I don't get along with secretaries.
Amounting to nothing makes you hostile.
Скопировать
Первый и Второй должны атаковать цель серией чередующихся ударов.
Иными словами, сближайтесь и бейте по очереди.
Есть.
Units 01 and 02 will mount an attack in a series of waves.
In other words, close in and take turns.
Roger.
Скопировать
Вперед!
50 000 метров и сближаемся.
2 000 метров.
Engage!
50,000 meters and closing.
2,000 meters.
Скопировать
- Здорово!
Вино сближает друзей.
За всех друзей, что нам дороги.
- Cheers!
The wine brings friends together.
To all the friends we've known.
Скопировать
Я рад, что мы можем вот так поговорить.
Ничего не сближает людей лучше, чем противостояние дикой природе.
- Мой ответ все равно "нет", Кварк.
I'm glad we could talk like this.
There's nothing like facing the wilderness to bring people closer.
- The answer is still no.
Скопировать
Она только что погладила меня по голове.
- Так что мы сближаемся?
- Нет, Нет, Нет.
She just ran her fingers through my hair.
- Were you missing that interaction?
- No, no, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сближать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сближать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение