Перевод "moderate climate" на русский
Произношение moderate climate (модэрот клаймот) :
mˈɒdəɹət klˈaɪmət
модэрот клаймот транскрипция – 31 результат перевода
This soil will grow anything we plant in it. It's a perfect world.
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
На этой почве растет все.
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
Скопировать
This soil will grow anything we plant in it. It's a perfect world.
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
На этой почве растет все.
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
Скопировать
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
It gives us all we need. - It is perfect.
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
Нам этого хватает.
Скопировать
There's plenty of water here.
The climate is good for growing things.
I might even try and plant a fig tree.
Здесь есть вода.
Климат позволяет выращивать культуры.
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
Скопировать
Now, if I can knock Spock out without really hurting him.
In this climate?
If the heat doesn't get you, the thin air will.
Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
В этом климате?
Ты не выдержишь жары и разряженного воздуха.
Скопировать
Sturdy, wiIt-resistant.
Something that'II be strong enough to withstand anything this climate has to offer.
See, then I can get to the market weeks before any other grower.
Крепкий, хорошо устойчивый.
Он сможет выдержать любые капризы погоды.
Тогда я смогу выирать неделю перед другими производителями.
Скопировать
You should try to remember.
Moderato means moderate. It's nearly the same. And cantabile means melodic.
It's easy.
Всё же мог бы запомнить раз и навсегда:
"модерато" значит "умеренно", почти как по-французски, а "кантабиле" значит "певуче".
Это же просто.
Скопировать
Four beats? Tell me.
Moderate and melodic.
He must be doing it on purpose.
- Отвечай!
- Умеренно и певуче.
Он делает это нарочно. Другого объяснения нет.
Скопировать
Why not Miami?
The climate is better there.
You get $ 2,000 for bi an existing condition.
ћожет быть, сразу в ћайами?
"ам и климат получше.
—эр, € дам ¬ам 2000 долларов за эту машину, больше она всЄ равно не стоит.
Скопировать
Say 500, with drift and tide.
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
somewhere about here.
Скажем 500, с дрейфом и приливами.
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
Где-то здесь.
Скопировать
Remember that time you returned from Singapore?
Change of climate, feeling shaky.
You caught a cold - sneezed yourself out of our camera.
Например, помните, как вы вернулись из Сингапура?
Смена климата, проблемы со здоровьем?
Вы простудились.. и ускользнули с наших камер.
Скопировать
Water temperature in the 60s.
The APCD predicts light to moderate eye irritation... as if you hadn't already noticed.
Remarkably successful results have been obtained... with a doctor-proven medica 5 to 3.
а также:
Джэклин Скотт, Эдди Файрстоун, Лу Фриззелл и другие
Оператор-постановщик: Джек А. Марта Монтаж Фрэнка Моррисса
Скопировать
-Oh, yes!
that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate
-to sub-freezing in the night.
- Ох, да!
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
- к арктическому ночью.
Скопировать
- We should have stayed home.
On account of the climate?
On account of everything.
- Лучше бы мы оставались там.
Из-за климата?
Много из-за чего.
Скопировать
After 1974, Hijikata never danced onstage himself.
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured
In 1950, he left for Tokyo with his passion for dancing.
После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный стиль маэстро.
В 1950 году, гонимый страстью к танцам, он отправился в Токио.
Скопировать
Hell, they got thousands of miles we could hide out in.
Good climate, beaches.
You could learn to swim.
И тысячи миль, где можно спрятаться.
Погода, пляжи.
Научишься плавать.
Скопировать
I think I'll take it.
The pay is better and the change of climate will do me good.
- No snow. - Yes.
Я, наверное, соглашусь.
Там лучше платят, и перемена климата будет мне на пользу.
Не будет снега Да.
Скопировать
It won't be hot.
There's another climate here.
An avalanches go one after another. A rockfalls go one after another here.
Жарко не будет.
Здесь вам не равнина здесь климат иной.
идут лавины одна за одной, и здесь за камнепадом ревет камнепад.
Скопировать
Remember that time you returned from Singapore?
Change of climate, feeling shaky.
You caught a cold - sneezed yourself out of our camera.
Смена климата, проблемы со здоровьем?
Вы простудились.. и ускользнули с наших камер.
Решили взять отпуск. Куда же вы оправились?
Скопировать
Excuse me, we have no nanny yet.
If it's allow to bring a conclusion, we'll say that it's certain that the climate in the south of la
Everybody here?
Прошу прощения, нянечки у нас пока нет.
В заключение, раз никто не против, нам остается сказать: не подлежит сомнению тот факт, что климат южнее реки Луары, который не отличается ни избыточной влажностью, ни чрезмерной сухостью, благотворно влияет на цвет лица молодых матерей.
Все в сборе?
Скопировать
I'm involved in a big project with him, financing a gallery.
In business you have to create a certain climate. A favorable climate.
Especially for you.
Он должен финансировать мой проект, галерею живописи.
Дело в том, что надо создать ему уютную атмосферу.
Обожаю оказывать такие услуги, особенно тебе.
Скопировать
The giraffe has died.
He couldn't survive in Tiflis' climate.
Who painted it?
Умер жираф.
Не вынес тифлисского климата.
Кто нарисовал?
Скопировать
I thought you were in Australia!
- Oh, my dear, such a bad climate there...
Well, gentlemen, I'll leave you alone.
Я думал, Вы - в Австралии!
- Ах, мой дорогой, там такой плохой климат...
Ну, господа, оставляю вас наедине.
Скопировать
The Draconian Prince knows the truth and he's with the Doctor.
My dear, Miss Grant, in the climate of opinion that I have created, do you think that any Earthman is
Your Highness, we've heard the Doctor's theory before.
Драконианский принц знает правду, и он с Доктором.
Дорогая моя мисс Грант, при таком общественном мнении, что я создал, ты думаешь, что земляне поверят хоть слову драконианца?
Ваше величество, мы уже слышали раньше теорию Доктора.
Скопировать
That happens this time of year.
I was thinking of moving to a kinder, more gentle climate.
I thought I'd talk with you, since you're the only family I have.
Такое уж время года.
Я подумывал о переезде в более мягкий климат.
Я думал обсудить это с тобой, так как ты - это вся семья, которая у меня есть.
Скопировать
An' just consider yerself lucky I didn't get rough on ya!
Moderate your conflict circuits, Maximals...
Remember, these beast forms are to protect us from the long-term effects of the Energon fields out there.
Считай, тебе повезло, что я не разозлился по-настоящему.
- Держите себя под контролем, Максималы.
- Не забывайте,.. только эти звероформы ... - ... способны защитить нас от продолжительного воздействия энергонных полей вне корабля.
Скопировать
I'm hot.
Is it true it's desirable to be circumcised in a hot climate?
So they say.
Мне жарко.
Это правда, что в жарком климате лучше быть обрезанным?
Считается, что да.
Скопировать
- That look like new grass to you?
- Pretty green for this climate.
Ground's dry about an inch down.
Как будто свежая трава.
Необычно зеленая. Ага.
А земля сухая.
Скопировать
At 9:09 pm that night a crowded special up-train, bound for the capital sped through the dark.
Moderate rain had turned to a downpour.
Visibility was extremely poor.
В 21-09 той ночью переполненный добавочный поезд следовал к столице стремясь сквозь темноту.
Начавшийся дождь превратился в ливень.
Видимость была крайне слабой.
Скопировать
40%.
I'm picking up a moderate vibration.
Dynamics, can you confirm vibration?
40 процентов.
Я испытываю слабую вибрацию.
Динамика, есть вибрация?
Скопировать
My blood is too thick for Nevada.
I've never been able to properly explain myself in this climate.
Okay.
У меня слишком густая кровь для Невады.
Я никогда не был в состоянии доходчиво объясняться в этом климате.
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moderate climate (модэрот клаймот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moderate climate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модэрот клаймот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
