Перевод "founded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение founded (фаундед) :
fˈaʊndɪd

фаундед транскрипция – 30 результатов перевода

Peter denied Christ three times!
But it was he, who founded God's Church.
And Judas, the traitor, hanged himself naked, naked!
Три раза Пётр отрекся от Христа.
Однако, это он основал Церковь Божию.
А предатель Иуда повесился!
Скопировать
Let me introduce to you
This museum is founded by Baron Grugo
Gorilla is the largest among apes
- Идемте, я покажу вам все по порядку.
Это музей основал барон Гурго. Вот он.
Это гориллы - самые крупные обезьяны, но они боятся человека.
Скопировать
Why do you want everyone to be the same?
Doctor, this colony was founded many centuries ago by our ancestors who came from the Earth planet, like
Our ancestors believed in the virtues of healthy happiness and we have tried to keep their ideals alive. Sometimes, alas, it is necessary to use force.
Почему Вы хотите, чтобы все были такими?
Доктор, эта колония была основана много столетий назад нашими предками, которые прибыли с Земли, как и ваши молодые друзья.
Наши предки верили в достоинства здорового счастья, и мы попытались поддержать их идеалы.
Скопировать
I'll teach your women to paint.
Those from Uzdin has founded a painters club.
They are selling their paintings even to America.
В Узине уже есть художественный клуб.
Продают свои картины аж в Штатах.
Лучше даже продавать картины в Штаты, чем ходить налево.
Скопировать
We were surrounded by those savage beasts and we had to choices: to die between their jaws or drowned in the swamp.
We founded new visitors on the island and that made us happy.
All the inhabitants of the island were curious about those unexpected elegant and distinguished guests.
Мы были окружены этими дикими тварями, и нам пришлось идти через заросли, чтобы не погибнуть в их челюстях.
Мы обнаружили новых обитателей, которые порадовали нас своим видом.
Эти жители острова были любопытны и многочисленны.
Скопировать
Premonstratensian... Film number 419.
A member of the Roman Catholic order of Augustinian canons founded in 1120 by Saint Norbert at Premontre
Members of this religious order were also known as Premonstants and Norbertines.
[мужской голос] ѕремонстранты-- 'ильм номер 419.
атолический монашеский орден руководствующийс€ уставом св. јвгустина основан св. Ќорбертом в 1120 году во французком аббатсве ѕремонте.
"лены данного религиозного ордена также известные как ѕремонстранты или Ќорбертанцы.
Скопировать
Interesting psychotic phenomena associated with the schizoid mind.
They're an order of Augustinian canons founded by Saint Norbert in 11... 20.
Premonstratensian.
"нтересный психопатичный феномен св€занный с шизойдным сознанием.
ќни были орденом живущим по августинскому уставу ќснованы св. Ќорбертом в 11...20 году.
ѕремонстранты.
Скопировать
A tannery, and a successful one at that.
It had been founded by his grandfather in 1894.
He told me the whole story.
Кожевенное производство, и весьма успешное.
Оно было основано его дедом в 1894 году.
Он рассказал мне всю историю.
Скопировать
Not every demand for change in the existing order should be heeded.
On the other hand, repeated and well-founded complaints should not fail to a hearing. "
Well, when one-
Не следует прислушиваться к требованиям изменить существующий порядок вещей.
С другой стороны, к частым и убедительным жалобам надлежит прислушаться."
Ладно, когда...
Скопировать
Where did you get it from, Yefim, those fairy tales about the International of kindness?
The International is founded on the blood of workers and peasants, people swallow gunpowder for it, and
Fighting, marching, lice!
Откуда ты, Ефим, взял эти сказки про добрый Интернационал?
Интернационал замешан на рабоче-крестьянской крови, люди за него глотают порох и становятся очень злыми.
Бои, походы, вши!
Скопировать
It's a tale for children.
And those who founded Guel-Gyu?
Frezy rescued them from the sea.
Это сказка для маленьких.
А те, кто основал Гель-Гью?
Их Фрези спасла в море.
Скопировать
On the stage of the Youth Theatre the violet and daisy coloured "Spring" is in full bloom.
Earlier versions had founded a tradition.
Now that tradition was demolished.
На подмостках Театра молодежи "Весна" цвета ромашки и перепески уже вовсю цветет.
БОЛЕЕ ранние спектакли СОЗДЗПИ традицию.
Теперь традицию поломали.
Скопировать
Three hundred years ago, there was hardly anyone.
And Colbert, who'd founded the India Company... decided to send 1,000 settlers... and 32 women.
During the voyage there were many storms... and a scurvy epidemic.
Триста лет назад здесь почти никого не было.
А когда Кольбер создавал Индийскую компанию, он решил послать сюда тысячу колонистов и 32 женщины.
Во время путешествия они пережили бурю, потом эпидемию кори.
Скопировать
I'm ruined.
Is it a well-founded accusation?
I'm afraid so.
Я разорен.
Это обвинение имеет основания?
Боюсь, что да.
Скопировать
Like everything else, the relationship between a man and a woman has a socioeconomic base.
Marriage must be founded on mutual beliefs. A common attitude and philosophy towards society.
And affection?
Всё относится к политике. Как и всё остальное, взаимоотношения мужчины и женщины... имеют социально-экономическую основу.
Брак должен быть основан на взаимодоверии... едином порыве и философском стремлении к социуму.
И любви?
Скопировать
Then comes my fit again.
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock.
But now I am cabined, confined, bound in to saucy doubts and fears. - But Banquo's safe?
Тогда я болен вновь
Я полагал, что ожил, стал несокрушимм, как мрамор, тверд как скала
А я сбит с ног, прижат к эемле и отдан в добычу снамми страхамм
Скопировать
Would you like to start?
You might already know that as a member of a commission founded by the government
Perspectives 2000 my main focus is the steel industry.
Не хотите начать?
Как вы уже знаете, что у меня, как у члена созданной государством комиссии
"Перспективы 2000", главный интерес - это стальная промышленность.
Скопировать
Each collapse of a figure of totalitarian power... reveals the illusory community... that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes... without illusions.
What the spectacle presents as perpetual... is founded upon change, and must change with its base.
The spectacle is absolutely dogmatic, and at the same time, can lead to no solid dogma.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
То, что спектакль обозначает как вечное - основано на изменении, и должно изменяться вместе с основанием.
Спектакль абсолютно догматичен, но в то же время, не может установить никакой жесткой догмы.
Скопировать
No.
My dear young friend, I've been living here since the city was founded.
Nearly 13 years.
Нет.
Мой дорогой юный друг, я живу здесь с самого основания города.
Около 13-ти лет.
Скопировать
Mr. Gautsch probably indicated, and you will understand that he couldn't make more than indications,
that our state is founded on the following principle.
Every citizen has the right to fulfill himself directly and purely.
Херр Гаутщ, вероятно, указал, и вы поймёте, что он не может делать большего, чем указания,
ведь государство основано на следующем принципе.
Каждый гражданин имеет право реализовать себя прямо и полностью.
Скопировать
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
That is not, I think, founded in fact.
But from kissing, most decidedly.
А ваш король Генрих Восьмой... подхватил его, когда кардинал Уолси шептал ему на ухо.
Это не есть установленный факт.
Но через поцелуи он передается.
Скопировать
And who might they be?
A little tin-pot organisation founded years ago.
It wants to reform the world on rational and scientific lines, you know that sort of thing.
И что это такое?
Да так, мелкая лавочка, основана сто лет назад.
Ставит своей целью преобразование мира с помощью науки. Обычное дело.
Скопировать
Really, all it does is allow us to punish unpopular speech.
And this country is founded, at least in part, on the firm belief that unpopular speech is absolutely
Thank you, Mr. Isaacman.
Это только дает возможность карать непопулярные высказывания.
А наша страна частично основана на твёрдом убеждении в том, что непопулярные высказывания необходимы для здоровья нации.
Спасибо, мистер Айзекман.
Скопировать
Dabo.
...the end of the Federation since the day it was founded.
Trust me. I know.
Дабо.
...конец Федерации со дня ее основания.
Уж я-то знаю.
Скопировать
The Ba'ku.
We are betraying the principles upon which the Federation was founded.
It's an attack upon its very soul.
Ба'ку.
Вы поступились принципами, на которых зиждется сама Федерация.
В конце концов, это просто нечестно.
Скопировать
You can actually change the station!
It's called "Freedom of Choice", and it's one of the principles this country was founded upon!
Look it up in the library, reverend, if you have any of them left when you're finished burning all the books!
Вы можете менять радиостанцию!
Это называется "Свобода выбора", и это один из принципов, на которых была основана эта страна!
Поищите в библиотеке, преподобный, если у вас хоть одна останется после того, как вы закончите сжигать все книги!
Скопировать
Well, I work with a lot of charities.
I actually founded one that promotes pet adoptions.
- Really? - I'm quite the dog lover.
Я сотрудничаю со множеством фондов.
Я и сама основала фонд поддержки приютов для животных. - Правда?
- Я та ещё любительница собак.
Скопировать
- Shinden-zukuri.
Which was founded on a interest in the inner corners of man.
I don't know about them, but for me watching the moon is emotional.
- Синдзен-дзекури.
Что было обусловлено интересом к миру чувств человека.
Не знаю, как у них, а у меня за луной наблюдать душевно.
Скопировать
I feel strongly about this museum.
My great-grandfather founded it.
Right. I thank you for your time and wish you all the best.
Просто мне небезразлична судьба этого музея.
Его основал мой прадед.
Понятно. Спасибо, что уделили нам время, и желаю всего хорошего.
Скопировать
The entire country is completely full of shit!
In fact, this country was founded by a group of slave owners who told us that all men are created equal
That is what's known as being stunningly...!
Вся страна полностью полна говном!
Вообще-то, эта страна была основна группой рабовладельцев, которые сказали нам, что все люди рождены равными!
А это очень хороший показатель потрясающего...!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов founded (фаундед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы founded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаундед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение