Перевод "создавать" на английский
Произношение создавать
создавать – 30 результатов перевода
Подойди и взгляни на это.
Господин Холбейн создавал все необходимое для коронации.
Как все прекрасно.
Come and look at these.
Mr. Holbein has been designing all kinds of things for the coronation procession.
They're so beautiful.
Скопировать
Это неправильно.
Господь не создавал нас для путешествий на таких опасных скоростях.
Расслабься.
This isn't right.
God never meant for us to travel at such breakneck speeds.
Relax.
Скопировать
А это его пиджак, хотя и не одет соответствующе.
Помогали создавать картину максимально аутентичной.
Мой режиссер монтажа, Рауль, его ассистент-он-же-младший-брат, Тэро.
And this is his suit, though he don't dress the part.
Guys, my whole crew is latin... helped make this film as absolutely authentic as it could be.
My editor, Raul, and his assistant-slash-little-brother, Tero.
Скопировать
Я могу умереть в любой момент.
И зачем Лексу Лутору нужно было создавать такое?
Я знаю, это звучит безумно, но ты должна мне поверить.
I'll be dead any day now.
Well, you'd think Lex Luthor would have kinks like that work out.
I know. It sounds crazy, but you need to believe me.
Скопировать
Сейчас я тебе отреагирую.
Вы спрашивали, был ли я кем-то в истории религии, били ли другие, подобные мне, и создавал ли я себе
Мы ходили кругами, получали удовольствие от тайны, от умственной гимнастики.
Check my reaction.
You asked if I was a figure from religious history, if there were others like me, if I'd created future identities.
We were chasing our tails around the maypole, enjoying the mystery, the analytical stretch.
Скопировать
Это пугает.
Зачем нужно было создавать шумиху на три дня?
пошли.
It's very ominous and uncomfortable.
Why doesn't he bury her right away, making the 3 days of funeral process like this?
Let's go, let's go.
Скопировать
что бы Владыка Чхвэ узнал об этом.
если он будет создавать слишком много проблем.
причина была та же. кто хотел бы узнать правду.
It was because they didn't want Lord Choi to find out.
They say that Lord Choi hates so much if the town becomes noisy.
Last time when that Lady's remain was found, it was the same reason too. Although a murderer's tomb was found in their town, there isn't even one single person who wants to know the truth.
Скопировать
Почему ты мне не рассказывала?
обвиняет правительсто в то что эта информация была у неё уже более года, но держалась в тайне чтобы не создавать
Правительство утверждает что информация фальшивая и была изъята из контекста.
why didn't you tell me?
collier charges that the government has had this information for more than a year, but has kept it secret in an effort to avert a public panic.
the government claims that the documents are purely speculative and have been quoted out of context.
Скопировать
С детьми, долгами, проблемами. И что-то пропадает желание взваливать всё это на свои плечи.
Свои проблемы я решил, а создавать себе новые не собираюсь.
Всё очень просто.
They'll have kids, debts and problems that I have no interest in taking on my shoulders at this moment in time.
Now, I've just sorted out my own problems, I'm not going to burden myself with someone else's.
It's as simple as that.
Скопировать
- Хей, хей, хей. - Заместитель Бета.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей. Больше реалити-шоу!
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
I feel so manly.
I have a blister, I spit, and, of course, I tell no one my feelings.
- But you still have them? - Yes.
Скопировать
- Почему они скрывали бы это?
Стволовые клетки могут использоваться, чтобы создавать трансплантат или органы, но, теоретически, они
Что является незаконным.
- Why would they keep that a secret?
Stem cells can be used to create skin grafts or organs, but, theoretically, they can also be used to create human clones.
Which is illegal.
Скопировать
Я сказал, что были свидетельства, что они изучали стволовые клетки.
Которые можно использовать, чтобы создавать человеческие клоны.
Что, если человек не помнит потому, что человек в баре не был им?
There was evidence they were reading up on stem cells.
Which can be used to create human clones.
What if the man doesn't remember because the man in the bar wasn't him?
Скопировать
- Туман озабоченности.
Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность.
Вы чувствовали, как что-то переворачивается в душе?
- Fog concern.
He created a grayish ice, like any other trouble.
You feel like something turns in the shower?
Скопировать
Суть социализма - не замыкаться в себе, помогать людям и жить с ними в мире и согласии.
Не мечтать о лучшем будущем, а создавать его.
И поэтому я принял решение открыть границы ГДР.
Socialism doesn't mean living behind a wall. Socialism means reaching out to others, and living with others.
Not just to dream about a better world, but to make the world a better place.
I have therefore decided to open the GDR borders.
Скопировать
Почему ты обожаешь подсолнухи?
Потому что я всегда считала, что когда Бог создавал красоту... -...с подсолнухами он ошибся.
-Как?
Why do you love sunflowers?
Because I always thought that... when God was making beautiful things... he messed up with sunflowers.
How?
Скопировать
Она как-то управляет чужими мыслями.
В Мантикоре генетически создавали телепатию?
Хотя возможно.
She does this... thing, to make me forget.
So Manticore made transgenics that can screw with people's heads.
Makes sense.
Скопировать
Безопасность других превыше моей. Мы ещё не готовы.
Я построил это место таким как оно есть, местом, где мы можем жить и создавать свой мир.
Они остановятся, если он умрёт или уйдёт.
It wasn't your mother, it was me.
When I heard the first shot. She never screamed?
No, something's wrong with this picture, ricki.
Скопировать
Я думаю о сыне, которого под прицелом камер разводят на подробности.
А дочери и ее друзьям приходится сталкиваться с крахом иллюзий, создаваемых годами.
Может не столько им, сколько вам?
Honestly, I think about my son in front of those cameras, having to vouch for all this.
My daughter and her friends. They have to face all these years of facading.
They do or you do?
Скопировать
Передай это ведьме Корино.
Мы продолжаем создавать неприятности.
Несмотря на то, что она больше не является советником, я попросила Джессику, почтенную мать Муад-диба,
Even though she's not of council any longer...
I have asked Lady Jessica... adored mother of Muad'Dib... to join us for the ritual of supplication.
I am Gadian Al-Fali... naib of Sietch Gara Kulan. My ladies, do not listen to this man.
Скопировать
Я могу только манипулировать огнем.
Я не могу его создавать.
Ты - божество среди этих насекомых.
I can only manipulate the fire.
I can't create it.
You are a god among insects.
Скопировать
- "Получше" - это богатый и виновный.
Нас в правовой школе учили, как создавать моральный вакуум чтобы представлять клиентов, которые виновны
Это был твой лучший предмет.
-Better means rich and guilty, okay?
Law school taught us to create a moral vacuum... ... soyoucanrepresentpeople who aren't innocent.
-That was your best course, as I recall.
Скопировать
Это да, только не рассказывай никому.
В любом случае, проект создавался в радости, так ведь?
А если в любви, то еще лучше.
That's true but you shouldn't tell anybody.
Anyway, it was all conceived in joy, wasn't it?
And sometimes in elation, which is even better.
Скопировать
Одни несчастья.
Мы должны создавать свое счастье.
Стенли ты даже не слушаешь.
All the unhappiness we've caused?
If we don't make up for that in our own happiness, heaven help us.
Stanley you're not even listening.
Скопировать
В этом я не виноват.
Статуи создавались 2 тысячи лет, а я покупаю их всего 5.
Обещайте, мистер Кейн.
You can't blame me, Mr. Bernstein.
They've been making statues for 2000 years. And I've only been buying for five.
- Promise me, Mr. Kane. - I promise, Mr. Bernstein.
Скопировать
Я звонил ему.
И потом они перезвонили и сказали, - что не нужно создавать геморрой.
Он обещал.
I called him.
And then they called back and said, that it was not necesary to drive piles.
He promised.
Скопировать
Скрутить их в соломенный матрац и избить!
Эти люди убивали живое в своих опытах модифицировали гены, и создавали изуродованных детей.
Использовать их как лабораторных мышей, и истребить всех кто разрушал или манипулировал нашей жизнью.
Roll them up in straw mats and beat them up!
These men killed life for their experiments, manipulated genes, and produced deformed children.
Use them as live experiments for AIDS, and exterminate all who have manipulated or destroyed our lives.
Скопировать
Отлично!
Мой стиль – не в том, чтобы создавать стиль.
Люди и вещи, которые я встречаю и переживаю... Проводить с ними время – вот они, чувства.
Good! Come on!
My style is not to create a style.
The people and things I meet and experience doing something together with them, spending time with them, that's the feeling.
Скопировать
Почему он был на завтраке Палмера и схватил пистолет агента Секретной Службы?
Он утверждает, что создавал отвлекающий маневр.
Да, я знаю, что Джэк сказал.
Why did he show up at the Palmer breakfast - and grab the gun of a Secret Service agent?
- He claims he was creating a diversion.
Yeah, I know what Jack said.
Скопировать
Он всегда боялся путешествовать.
Это обязательно создавало для него множество трудностей, и он всегда боялся исчезать в месте, которого
Да, он был прав.
He was always afraid to travel.
It necessarily generated for him lots of complications, and he was always afraid to disappear in a place he didn't know, especially if there was a risk of being seen.
Yes, he was right.
Скопировать
- Это было добровольно.
- У либералов из "Селадайн" есть склонность создавать нарушения среднего пульса, - ... прокладываая дорогу
- Это же неправильно.
That was a voluntary recall.
Celadyne's L wires had a tendency to fracture mid-pulse, piercing recipients through the heart.
That's just wrong.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов создавать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы создавать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение