Перевод "торопить" на английский
Произношение торопить
торопить – 30 результатов перевода
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Отвезите камни, куда этот мальчик скажет!
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Bring the stones where this guy tells!
Скопировать
Я весь день ждал.
- Так подожди ещё немного, не торопись.
- Все спят!
I've been expecting you all day.
Now, wait a minute. It wasn't easy, you know.
But everybody's asleep now.
Скопировать
Менг ранен в глаза ядовитыми стрелами
Торопитесь, ему надо помоч!
На нас напалилюди из Минг Шана
They shot his eye with poisonous arrow
Hurry, let's help him
We've been besieged by Min-shan people
Скопировать
Она мертва.
Не торопись с багажом, делать всё равно особо нечего.
И слуг здесь достаточно.
She's dead.
Don't hurry to unpack, there's little else to do.
There are plenty of servants.
Скопировать
Спешить некуда.
Не торопитесь.
- Разве вы не голодны?
No, there's no hurry.
Take your time.
- Weren't you hungry?
Скопировать
- Шесть месяцев?
Ладно, не будем торопить события.
- Руки прочь от моей жены!
- Six months?
Let's don't spend it before we get it.
Hands off my wife! - L thought she was your daughter.
Скопировать
- Хочу, что бы это было быстрее.
- Не торопи меня, я сам разберусь!
Во что играем?
And I want it done quick. - Oon't push me.
L'll do it when I'm ready!
What's your pleasure?
Скопировать
Но ты же главный.
Мы не торопимся.
В общем так...
But you´re the boss.
We´re in no hurry.
well...
Скопировать
Я о тебе позабочусь, будем развлекаться.
Иди сюда, мы будем не торопясь развлекаться.
Видишь?
I'll take care of you, we'll have a good time.
Come on, we'll make the time to have some good times.
You see?
Скопировать
Я починю и уйду.
Не торопитесь.
Вас никто не гонит.
I'll be out of here as fast as I can.
Take your time.
Nobody's rushing you.
Скопировать
Фернандес Мантойя.
Быстрее, торопитесь!
Так, за дело!
I'm Commander Hernández Montoya.
Let's go. Hurry, Eufemio.
! Rápido!
Скопировать
Давайте.
Торопитесь.
Это тревога.
Go on.
Hurry up.
That's the alarm.
Скопировать
Время есть.
Торопиться незачем.
Надо неторопливо не торопиться.
We have all the time in the world.
One has to take his time.
One has to make the time to take one's time.
Скопировать
Торопиться незачем.
Надо неторопливо не торопиться.
Понял?
One has to take his time.
One has to make the time to take one's time.
You understand?
Скопировать
Я сделаю её себе сам.
Причём не торопясь.
Затем я её выкурю не торопясь.
Rolling it up on my own.
And taking my time to do so.
Then take my time smoking it.
Скопировать
Затем я её выкурю не торопясь.
А затем я буду не торопясь наслаждаться.
А затем я, не торопясь...
Then take my time smoking it.
Taking the time to enjoy it.
And taking the time...
Скопировать
А затем я буду не торопясь наслаждаться.
А затем я, не торопясь...
Александр!
Taking the time to enjoy it.
And taking the time...
Alexandre!
Скопировать
Причём не торопясь.
Затем я её выкурю не торопясь.
А затем я буду не торопясь наслаждаться.
And taking my time to do so.
Then take my time smoking it.
Taking the time to enjoy it.
Скопировать
Хорошо, ты поспела, а то загорала бы под дверью, пока Светка из школы не придет.
А она, знаешь, не торопится.
Иной раз позже меня приходит. - Гляди, добегается.
! - It's good that you came by time. Otherwise you'd be waiting by the door.
Until Svetka comes back from school. And she is, you know, never in a hurry.
Sometimes she comes later then me.
Скопировать
- Держите!
- Не торопитесь, я подержу, подержу.
- Прекрасный окорок!
Take this.
-I'll hold it for you.
It's a beautiful ham.
Скопировать
Мы люди простые, скромные... буколические.
Пока остальные куда-то торопятся.
Этим везёт!
We're wise... we're bucolic.
And others are fast!
They're lucky!
Скопировать
Да.
Мы торопимся в антикварный магазин в Кобаяси.
Заходите, если вы будете рядом.
Yes.
We run an antique shop in Kyobashi.
Stop by if you're in the area.
Скопировать
Брат говорил мне.
Но сказал, что торопиться некуда.
Он не прав!
My brother mentioned that, too.
but he says that there's no hurry.
He's wrong!
Скопировать
Матушка... Что случилось?
Кушайте, не торопитесь.
Я скоро приведу Тацухея.
Granny... is something wrong?
Eat without haste and dine well.
I'll soon bring Tatsuhei home.
Скопировать
Делянка совсем маленькая.
Куда торопиться?
Матушка... Не пойти ли вам вперед?
With only this tiny plot of land.
why need one reap in such haste?
Mother... would you mind going ahead?
Скопировать
Ваш задор делает вам честь.
Но не будем торопиться, денег хватит на всех.
Сначала решим один вопрос.
Your spirit does you credit, but do not be impatient.
There is time.
First gentlemen, the odds.
Скопировать
Вот. Пей.
Торопись, она уже пришла.
Здравствуй, Франсуа. Ты что-то поздно.
Finish it off.
Hurry. She just got here.
You're late, François.
Скопировать
В таком случае, она вне опасности- Мне не надо спешить с его арестом.
Не торопись.
Успокойся.
If she's not in danger, there's no need to arrest him now.
Easy...
Remember:
Скопировать
Мы добрались, все в порядке.
Вы не торопились.
-С Пэт все в порядке?
Everything's ok.
You really barreled along, didn't you?
Is Pat all right? Hold it.
Скопировать
Очень разумно.
Когда почти через год единственный корабль прорывается через блокаду Моргана, а его капитан торопится
Я бы на Вашем месте захотел бы узнать о нем побольше, прежде, чем полностью ему довериться.
Highly reasonable.
When only one ship in almost a year... has gotten past Morgan's blockade... and her captain can hardly wait to put back to sea.
I, for one, would like to know something more about him... before I give him my full trust.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов торопить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торопить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
