Перевод "Lets Get It Started" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lets Get It Started (лэтс гэт ит статид) :
lˈɛts ɡɛt ɪt stˈɑːtɪd

лэтс гэт ит статид транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you.
It seems the good Mrs Drusse is late so let´s get started.
I´ve mugged up on this kind of tomfoolery.
Спасибо.
Кажется г-жа Друссе задерживается, поэтому я предлагаю потихоньку начинать.
Я тайком немного читал об этих вещах.
Скопировать
Oh, my one-piece was in the back of Coach Punjadi's car.
That story informs this one, but I'm not going to tell it...anyhow, ...I swam up to the middle of the
I got hit in the head by four whores as our school's railing team passed by.
Одна часть моего бикини была на заднем сиденье у тренера Пунжади.
Эта история имеет отношение к моему рассказу, но я не буду в нее углубляться. Я выплыла на середину озера, но не могла себя заставить уйти под воду, поэтому я просто начала, знаете, плавать туда сюда... и ждать пока устану и вдруг бам, бам, бам, бам!
Я получила в голову от четырех шлюх из школьной команды гребцов, которые проплывали мимо.
Скопировать
You're not even cyborged.
And, since you're married, information manipulation is more difficult it was necessary to get you out
Take it easy.
Ты до сих пор не киборг.
И, с тех пор как ты женился, стало сложнее манипулировать твоим досье было необходимо, чтобы ты покинул Девятый отдел до начала операции.
Не напрягайся.
Скопировать
Fill up that can.
The one sure way to get it started is to push it to a hill, then let it coast downhill and throw it into
Start pushing.
Наполняй канистру.
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче.
Давай толкай.
Скопировать
-Open the doors again!
Lets get it against the door!
-But why?
Двери снова открыть, продолжать разгрузку.
Сваливай у двери. Идём, хватайся.
Давай!
Скопировать
The business stuff will be hard to sort out.
I'll talk to the lawyers, get them started on it. David...
To hell with me.
Мне будет слишком тяжело улаживать все эти деловые мелочи
Я поговорю с адвокатами, пусть они этим займутся
- Дэвид... - Да, к дьяволу, я не о себе
Скопировать
I know I'm not being fair.
We just got it started.
l guess what I'm trying to say is just that I don't want this to end just yet.
Я знаю, что это не справедливо.
Просто то, что есть между нами - мы только начали это, и мне потребовалось очень много времени, чтобы ты вообще начала рассматривать меня как перспективу.
Я пытаюсь сказать, что я не хочу... чтобы это закончилось сейчас.
Скопировать
Thank you, boys.
It looks like a lot of donations - enough to get you started on a new church.
- That would be up to my brother. - Of course.
Спасибо, ребята.
- Немало пожертвований. Хватит, чтобы основать новую церковь.
- Это моему брату решать, мистер Долан.
Скопировать
- No, but it sounds expensive.
Oh, it will be, but we gotta get started.
Come on, walk with me.
- Нет, но тянет на миллионы. - Потратим.
Пора начинать.
Давайте пройдемся.
Скопировать
So it's kind of it came like out of nowhere on me.
I was out there, I'd get up at five o'clock or five-thirty every morning and be out at school two hours
and then i'd be out there lunch most of the time.
Это свалилось на меня из ниоткуда.
Я отправлялась туда, я вставала в 5 или 5:30 каждое утро и шла в школу за два часа до начала. Я оставалась там некоторое время утром, кормила его и всё такое.
Потом приходила почти всегда в обед.
Скопировать
BUCK:
Let`s get it on. MAGGIE:
Cows rule. -Howdy, darling.
- Поехали.
- Коровы правят.
Привет, дорогая.
Скопировать
He always wanted a pool. In the end, he got himself a pool, only the price turned out a little high.
Let; s go back about six months and find the day when it all started.
I was living in an apartment house above Franklin and Ivar.
В конечном счете,он получил бассейн, только цена на него немного подскочила.
Давайте вернемся на полгода назад, в день,когда все началось. Я жил в небольшой квартире в Голливуде.
Дела шли плохо.
Скопировать
Well, I just forgot about it, that's all.
I just thought about the climb -- started... somehow it seemed important for we to get here, I don't
I know why it's important to me. Come on, I'll show you.
Да, Крис, прости.
Совсем забыл. Я думал только о восхождении,... как лучше пройти. Это было для меня самое важное,... дойти сюда, а зачем, я забыл.
Я знаю, что важно для меня.
Скопировать
Okay.
Did you get it started?
Have to tow it in to the shop, ma'am.
Ладно.
Завелась?
Ее нужно отбуксировать в гараж, мадам.
Скопировать
Something wrong with your car, captain?
Yes, we couldn't get it started.
Karl.
Машина сломалась, капитан?
Да, не заводится.
Карл.
Скопировать
Okay, okay. Your theory's fine.
But you get this: That engine's rated at 2000 horsepower and if I was fool enough to let it get started
I told you there'd be no difficulty building this aeroplane.
Теория у Васв полном порядке.
Только заметьте, этот мотор в 2000 лошадиных сил... ..иесли я решусь сойтис ума изапустить его,... ..он разнесет Вашу хреновину на мелкиекусочки,... ..а винты сотрут насв труху.
Я жеговорил, соорудить самолет труда несоставит.
Скопировать
Lock all the outside doors he must not leave the building!
That's it girl, now lets get out of it. Have you gone mad?
What are you doing? Look for Pete's sake Polly open it!
Закройте все внешние двери.
Вот именно, девочка, идем, убираемся отсюда.
Ты сошла с ума?
Скопировать
Moore leads with a left to the head, not much steam behind his punches...
McCloskey counters with a left jab trying to get set with that deadly right He lets it go and it lands
Fannie, that's enough, you gotta go.
Мур проводит левый в голову, но не попадает в цель...
МакКлоски отвечает левый хуком, он вкладывает в это всю свою силу, и снизу достает до подбородка Джерри Мура.
Фанни, хватит, ты должна идти.
Скопировать
Politically inclined members of the counter-culture soon discovered contradictions.
idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started
The LSD was for the thinkers and it wasn't for the doers.
ѕолитически активные члены контр-культуры вскоре обнаружили противоречи€.
ќпределенно, в моем случае иде€ наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда € начала участвовать в феминистском движении... и € бы сказала, это не работало вобще.
Ћ—ƒ был дл€ мыслителей, не дл€ де€телей.
Скопировать
We can't keep seeing each other.
I should never have let it get started in the first place.
Sure, as long as you're the saintly social worker and i'm one of the crumbs, everything's all right.
Мы не можем так продолжать и видеть друг друга.
Я никогда не должна была это позволять с самого начала.
Конечно, пока ты святой социальный работник а я мелкая сошка, все хорошо.
Скопировать
No, an old one that was on sale.
It's hard to get it started. It's also a guzzler.
Don't complain, Yuri...
Нет, подержанную. Она едва ездит.
Самая дешёвая, а топлива расходует очень много.
Не жалуйся, Юри...
Скопировать
I got a van full of kids.
Most don't need the keys to get it started.
Let's go!
У меня фургон, полный детей.
Больше не нужны ключи, чтобы начать это.
Давай!
Скопировать
That's sweet.
We wanted to get it done before Billy started his new job.
That's right.
Это класс.
Мы хотим с этим покончить прежде, чем Билл перейдет на новую работу.
Ну да, конечно.
Скопировать
I think it's Frankie.
Nicky started out before me... because it wasn't that easy for him to get around.
Nicky couldn't even go for a ride without changing cars... at least six times before he could shake all his tails.
Никки выехал раньше чем я.
потому что это было не легко сбить со следа. Никки не мог даже просто приехать.
Он должен был менять машины. по крайней мере шесть раз прежде, чем он мог бы стряхнуть все его хвосты. Из-за самолетов, он должен использовать подземные гаражи.
Скопировать
So she gets uptight, breaks out some hash and won't give us any.
They went outside to start their bus and couldn't get it started.
I bet you haven't had anybody around like me to rap to.
Ну, она тогда обозлилась, достала травку и не дала нам.
Они ушли организовывать свой лагерь, не знаю, правда, получилось ли у них что-нибудь.
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
Скопировать
One at a time so that we can reason with them.
There's a wealth of scientific knowledge down here, Brigadier, and I can't wait to get started on it.
Yes, well, everything seems to be working quite smoothly.
По одному так, чтобы мы могли урезонить их.
Там внизу богатство их научных знаний Бригадир, и я не могу ждать, чтобы начать.
Да, кажется всё работает весьма гладко.
Скопировать
It's a stinking world because there's no law and order anymore!
It stinks because it lets the young get onto the old like you done!
It's no world for an old man any longer.
В нём всё провоняло несправедливостью и беззаконием!
И ещё он вонючий потому, что в нём молодым, таким как вы, позволено обижать стариков, таких как я!
Старикам больше нет места в этом мире!
Скопировать
Will you talk to us, please?
A riot is an ugly thing undonce you get one started there is little chance of stopping it short of bloodshed
I think before we go around killing people, we had better make damn sure of our evidence.
Вы скажете нам несколько слов?
Беспорядки... ужасная вещь... ..und стоит только начать... ..нет способа остановить их... ..за исключением кровопролития.
Я думаю... прежде чем мы пойдем убивать всех подряд... ..неплохо собрать побольше распроклятых доказательств.
Скопировать
Hank, it's your baby.
- Get started on it, will you?
- Right, doc.
Хэнк, вот твоё детище.
-Приступай.
-Понял, док.
Скопировать
Right now?
Let´s get it over with.
What did you earn at Grand Guignol?
Сразу? Сейчас?
Да, прямо сейчас.
Скажите, сколько вы зарабатываете в "Гран-Гиньоле"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lets Get It Started (лэтс гэт ит статид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lets Get It Started для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтс гэт ит статид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение