Перевод "dispassionately" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dispassionately (деспашенотли) :
dɪspˈaʃənətli

деспашенотли транскрипция – 8 результатов перевода

Listen to this.
"When I observe things dispassionately, Basini's theft is a trivial transgression.
The way Reiting and Beineberg punish him is customary cruelty among schoolboys.
Смотри.
"Тщательно рассмотрев дело Базини, я пришел к выводу, что его воровство не такой уж непростительный грех.
Способ каким Райтинг и Байнеберг его наказывают представляет собой заурядное издевательство, распространенное в ученической среде.
Скопировать
He was an alcoholic.
The doctor spoke dispassionately. Almost brutally.
Merci, doctor.
Он ведь алкоголик.
Доктор говорил бесстрастно, почти грубо, с удовольствием, которое люди науки подчас испытывают от того, что могут ограничиться лишь голыми фактами и свести свой предмет к полнейшей стерильности.
Мерси, доктор.
Скопировать
You make choice after choice and suddenly, you reach this strange dead end where you're working actively against your own interests.
Failure to dispassionately see the whole chessboard.
That's your fatal flaw as an operative.
Ты делаешь выбор за выбором и внезапно упираешься в тупик, где твоя профессиональная деятельность сталкивается с собственными интересами.
Неумение хладнокровно анализировать ситуацию.
Это роковая ошибка оперативника.
Скопировать
I fully understand.
But business is our objective and to dispassionately...
Stop talking about all this crap!
Я всё это понимаю.
Но состояние дел в компании...
Перестань нести чушь!
Скопировать
Any thug can kill.
I want you to take your ego out of the equation and to judge the situation dispassionately.
and that you know who to trust.
Мне нужно другое.
Попробуйте исключить из уравнения свое эго... И взглянуть на ситуацию беспристрастно.
Мне нужна уверенность, что вам можно доверять.
Скопировать
You can't possibly think clive did this.
Well, I'm just dispassionately looking at the facts.
Babineaux was romantically involved with the deceased.
Ты ведь не считаешь, что Клайв замешан в этом?
Ну, я просто беспристрастно смотрю на факты.
Бабино состоял в романтических отношениях с убитой.
Скопировать
I'm practicing.
I'm trying to do it as dispassionately as I can.
Just even voice and... no show of emotion.
- Репетирую.
Пытаюсь звучать как можно равнодушнее.
Ровный голос, никаких эмоций.
Скопировать
Baby, when I give my patients bad news,
I deliver it as directly and dispassionately as I can.
Charles... you're dying. I don't like this game.
- Что я сделал правильно? - Не ругался и не плакал, на этом можно что-то сделать.
Детка, когда я приношу пациентам плохие новости, я говорю их как можно прямее и бесстрастнее.
Я не холодная и не жестокая, но я не приукрашиваю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dispassionately (деспашенотли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dispassionately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспашенотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение