Перевод "cannon-fodder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cannon-fodder (канонфодо) :
kˈanənfˈɒdə

канонфодо транскрипция – 30 результатов перевода

Miserable life, always fighting to survive.
Cannon fodder!
Instead, I offer you money and freedom.
- Несчастная жизнь, в борьбе за выживание.
- Жертвы для публики!
- Вместо этого я предлагаю вам деньги и свободу.
Скопировать
This heart of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry came to invest it.
would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon
Good evening, sir.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Добрый вечер, сэр.
Скопировать
I mean, I tried not to give a shit.
I knew they were just trying to mold me into cannon fodder for their wars.
And I knew that meaning lie elsewhere.
В смысле, я не давал кормить меня дерьмом.
Я знал, что они просто ыормируют пушечное мясо для их войн.
И я знал, что ложь - везде.
Скопировать
Because we're tired of being ordered around by those who cannot hear the song we hear.
Tired of being used as cannon fodder as inquisitors, as executioners, and as bloodhounds.
- They forget we're human beings too. - No, not human beings.
Потому что мы устали выполнять приказы тех, кто не слышит ту песню, что слышим мы.
устали быть пушечным мясом инквизиторами, палачами, ищейками.
- Они забывают, что мы тоже люди.
Скопировать
I've got to get the first bus back to base.
You enjoy being cannon fodder for the system?
It's a job.
Я сяду на первый автобус, чтобы успеть на базу.
Ты доволен, что стал пушечным мясом системы?
Это тоже работа.
Скопировать
I mean, it's about the kids that were over there who didn't know anything about anything.
They were just kind of snatched up and used as cannon fodder for this war.
Everyone who has come out here to the Philippines seems to be going through something that is affecting them profoundly, changing their perspective about the world or themselves, while the same thing is happening to Willard in the course of the film.
В смысле, о пацанах, которые были там, которые ничего не знали и не видели.
Их просто схватили и бросили в войну как пушечное мясо.
Все, кто приехал, сюда, на Филиппины, прошли через что-то, основательно на них повлиявшее, изменившее их взгляды на мир и самих себя, то же самое происходит с Уиллардом в ходе фильма.
Скопировать
- Eleven.
And by the time the new cannon fodder grows up, the next war will be ready to begin.
By then your son will be the right age to be a Corporal.
- Одиннадцать.
Эта война закончится, когда вырастет новое поколение пушечного мяса.
К ЭТОМУ сроку ТВОЙ МЗЛЬЧИК достигнет ПОДХОДЯЩЗГО ВОЗРЭСТЭ ДЛЯ капрала.
Скопировать
So long as men die liberty will never perish.
regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо! Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и механическими сердцами!
Скопировать
Because they needed telepaths in their war against the Shadows.
- Needed us as cannon fodder.
- Yes.
Потому что им нужны были телепаты в их войне против Теней.
- Как пушечное мясо.
- Да.
Скопировать
With a Vogel parachute You'll have the world at Your feet.
Only to be cannon fodder, the black devils have been sent to Europe.
Briquettes, we call them.
С парашютами Фогеля мир будет у твоих ног.
Чернокожие едут в Европу и становятся пушечным мясом.
Мы зовем их брикетами.
Скопировать
In the Dominion War, Reman troops were used as assault forces in the most violent encounters.
Cannon fodder.
Yeah, but how did a Reman get to be Praetor?
В войне с Доминионом, реманские войска были использованы в качестве десанта в самых жестоких сражениях.
- Пушечное мясо.
- Да, но каким образом реманец смог стать претором?
Скопировать
They're an experiment.
Just a bunch of worthless cannon fodder.
To him we're probably all nothing more than cogs in the machine.
Эксперимент.
Дали в нагрузку эту гору пушечного мяса.
не более чем винтики в машине.
Скопировать
how sweet.
he's cannon fodder.
he can't be saved in time,and you know it.
- Как мило.
- По-твоему, это смешно?
- Он обречен. Вы не можете спасти его вовремя, и вы это знаете.
Скопировать
Jumpin' jehoshaphat.
Are we that desperate for cannon fodder that they're clearing out the sick,
- the lame, the crazy?
Jumpin' jehoshaphat.
Нам так нужно пушечное мясо, а они, забирают самых больных,
- отмороженных психов?
Скопировать
Your assets will be fuck all use when you're in a sniper's sights.
Lads like you get used, Carl - you're cannon fodder!
Piss off, lan!
Все твои средства будут к чертям бесполезны, когда ты попадёшь на мушку снайперу.
Таких как ты используют, Карл - вы пушечное мясо!
Да пошел ты, Иэн!
Скопировать
Damn it, Frank!
They'll be used as cannon fodder!
Or slaughtered in the soccer stadium for entertainment!
Чёрт, Фрэнк!
Они будут использованы как пушечное мясо!
Или забавы ради будут убиты на футбольном стадионе!
Скопировать
Here they come!
I guess this means we have to wade through the cannon fodder first...
If we stop moving, they'II surround us.
Вот и они!
Сначала разберёмся с мелочью.
мы будем окружены.
Скопировать
- No, that wasn't... - The army rejected you.
The RCAF don't even want you as cannon fodder.
Think the Habs will sign you?
– Не, это не... – В армию тебя не взяли.
Армии ты не нужен даже в качестве пушечного мяса.
Думаешь, Канадиенс подпишут с тобой контракт?
Скопировать
Then we'll have to face it,
. - Thank you, Mr Cannon Fodder.
Don't you think a war's coming?
Тогда придется собраться с силами...
Спасибо, мистер "пушечное мясо".
Вы тоже думаете, что будет война?
Скопировать
Blindly sending their sons off to be killed in their millions, without thought, without question.
I'm determined that the girls I teach will not be the wives and mothers of the next generation of cannon
Cannon fodder?
Слепо посылать своих сыновей на смерть вместе с миллионами других. Бездумно, без вопросов.
Я не хочу, чтобы девочки, которых я учу, стали женами и матерями для следующего поколения пушечного мяса.
- Пушечного мяса?
Скопировать
I'm determined that the girls I teach will not be the wives and mothers of the next generation of cannon fodder.
Cannon fodder?
I led some of the best men I've known at the Somme and they gave their lives so that you could sit there and spout your socialist clap trap!
Я не хочу, чтобы девочки, которых я учу, стали женами и матерями для следующего поколения пушечного мяса.
- Пушечного мяса?
Я вел за собой лучших людей, которых знал, на битву при Сомме и они отдали свои жизни, чтобы вы могли сидеть здесь и нести вашу социалистическую чушь!
Скопировать
We're so lucky to have military protection.
Although some say we're just cannon-fodder.
It's been 2 years.
Повезло нам, что военные нас защищают.
Хотя некоторые говорят, что мы просто пушечное мясо.
Два года прошло.
Скопировать
♪ while you're at it, draw some plans up for my death star 2 ♪ ♪ unmask a dirty jawa ♪ ♪ crank-call general dodonna ♪
♪ clone a load of cannon fodder out kamino ♪ [ String breaks ] You know what?
I'll just e-mail you a PDF or something. If you don't have the time, then whenever you get around to it.
Сними маску грязной джаве, звякни Додонне генералу, и создай на мясо клонов ты на Ка-ми-но.
Знаешь, я тебе лучше PDF со списком вышлю.
Если у вас нет времени, то не торопитесь.
Скопировать
- Oh, bollocks to that!
I didn't get us all the way to the First Division... so we could sit there mid - table and be cannon
Sign the man.
-Ой, да насрать на это все!
Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
Подписывай парня.
Скопировать
You took the most important mountain in Lebanon.
Not like dying in a guard post, and being called cannon-fodder.
Being told it's worthless. We're leaving any minute, anyway.
Штурмовали самую важную гору в Ливане.
А тут мы гибнем, когда вся страна кричит, что мы "пушечное мясо".
Что все это ничего не стоит, все равно уходим.
Скопировать
and I'm peeing blood.
Some cannon fodder, really.
What did I miss?
И я писаю кровью.
- я чувствую себя с корее рядовым солдатом-- пушечное мясо, честно
Что я пропустил?
Скопировать
Nobody smokes anymore, Snow!
You know, for all your bluster and your bullshit, you're nothing but cannon-fodder.
You're cannon-fodder and they don't need you like they need me, okay?
Посмотри на себя!
Больше уже никто не курит, Сноу. Знаешь, со всеми своими глупыми фразочками и засадами ты лишь пушечное мясо.
Ты не нужен им так, как я.
Скопировать
You know, for all your bluster and your bullshit, you're nothing but cannon-fodder.
You're cannon-fodder and they don't need you like they need me, okay?
That was from Frank.
Больше уже никто не курит, Сноу. Знаешь, со всеми своими глупыми фразочками и засадами ты лишь пушечное мясо.
Ты не нужен им так, как я.
Это принадлежало Фрэнку.
Скопировать
- the minister's plans.
Making them into cannon fodder?
My report will be sent this evening.
Какой проект?
Превратить людей в пушечное мясо?
Я сегодня же отправлю рапорт.
Скопировать
Woodbury is an armed camp with child soldiers.
Cannon fodder in a war over what?
Is that what all your work is for?
Вудбери теперь - вооруженный лагерь с детьми-солдатами.
Пушечное мясо в войне за что?
Ты ради этого работал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cannon-fodder (канонфодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cannon-fodder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канонфодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение