Перевод "photoshoots" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение photoshoots (фоутеушутс) :
fˈəʊtəʊʃˌuːts

фоутеушутс транскрипция – 25 результатов перевода

Did someone who looks like the Eve doll come in here?
You mean the woman from the photoshoots?
She came in to pick up her last pay cheque.
Вы не видели здесь никого, похожего на куклу Ив?
Вы ищете ту женщину с постеров?
Она пришла, чтобы получить зарплату.
Скопировать
This could actually work. Tina... you're in charge.
You can set up the photo shoots.
Everybody else, pick your months and work on your concepts.
Тина, ты будешь за главную.
Ты займёшься подготовкой к съёмкам.
Все остальные - выбирайте свои месяцы и прорабатывайте концепцию. Отличная работа, Тина!
Скопировать
Look, it's easy.
Okay, you do a couple of photo shoots, maybe a few public appearances, maybe an infomercial.
Put your name on the label.
Смотри, это просто.
Делаешь пару фотосессий, может несколько выходов в свет, может коммерческое телевидение.
Лейбл с твоим именем.
Скопировать
It was the same thing as catalogue work.
I added a tab to the bottom of the website that said "Private Photo Shoots."
- Jesus!
Это все равно, что сниматься для каталога.
Поэтому внизу веб-страницы я добавила кнопку
Боже!
Скопировать
It started with the training wheels coming off.
neighborhood, then the local trails, and eventually a career of traveling the world doing contests and photo
Riding has become my life.
Всё начиналось с тренировок по подпрыгиванию на колесах.
И внезапно, ты уже за пределами двора гоняешь по окрестностям, по местным тропам, и в итоге делаешь карьеру, путешествуешь по миру участвуешь в соревнованиях и делаешь фотоснимки.
Райдинг стал моей жизнью.
Скопировать
But why didn't you start doing anything?
Just photoshoots? Yes, because I wanted to study acting.
About acting, have you tried something more well known?
Были ли у вас ещё проекты после конкурса?
Только фотосессии? поэтому занималась театральным искусством.
Были ли вы заняты в известных постановках?
Скопировать
I WAS THINKING OF MAKING HER THE FACE OF MY CAMPAIGN.
THAT WOULD'VE MEANT PHOTO SHOOTS, MAGAZINES, BILLBOARDS IN TIMES SQUARE, TRAVEL, NOT TO MENTION A VERY
SEEMS TO BE ALL PRET HEADY STUFF FOR A NAIVE YOUNG GIRL.
Я собирался сделать ее лицом своей кампании.
Это означало бы фотосъемки, журналы, билборды на Таймс-Сквер, путешествия, не говоря уже об очень щедрой зарплате.
Такое легко опьяняет наивных молодых девушек.
Скопировать
You don't think you're gonna get away with this, do ya?
With all the underage girls you parade through here for photo shoots?
What are you, gonna go to the cops?
Ну ты же не думаешь, что уйдёшь со всем этим?
Со всеми несовершеннолетними девочками, которых ты демонстрируешь на фото?
Пойдёшь к копам?
Скопировать
It just takes time. Nick, it's been a year.
I spend my days cataloguing other people's photo shoots for minimum wage.
I have half a portfolio and no time to finish it, and now...
Ник, прошел год.
Я зарабатываю составлением альбомов за смешные деньги.
У меня еще пол-портфеля, и мне некогда.
Скопировать
That's right.
Last I heard, you were rebelling against the National Team and forming your own team with your own photo
Um, you obviously don't know us.
- Да, все верно.
Недавно я слышала, что вы восстали против национальной сборной и создали свою команду со своими фотосъемками и своей собственной прессой.
Хм, ты, очевидно, не знаешь нас.
Скопировать
It was nice to meet you.
We should have photo shoots here more often.
Hey Beckett, how come you don't wear a uniform like that?
Всегда приятно иметь с вами дело.
Стоит почаще устраивать тут фотосъемки
Эй,Беккет, почему ты не носишь такую форму?
Скопировать
What's wrong?
Some magazines rejected the photoshoots and interviews with Xiu Mei.
It's probably because of the accident.
Что там?
Несколько журналов отказались от фотосессии и интервью с Сю Мэй.
из-за взрыва.
Скопировать
You know, dad, you may wanna consider doing yoga, because studies show that cultures that do yoga and meditation have different brain chemistry.
I've done photo shoots in those countries.
They should spend less time doing yoga and more time developing their sewers.
Знаешь, папа, может, тебе стоит попробовать йогу, ведь исследования показали, что там, где практикуют йогу и медитацию, у людей и мозг иначе работает.
Я делал фотосъёмку в тех странах.
Лучше бы они тратили больше времени на проектирование канализации, чем на занятия йогой.
Скопировать
What do you want?
I'm styling the photo shoots for the New York portions of Taschen's "Modern Royalty" book.
I know all about it.
Что ты хочешь?
Я руковожу Нью-Йоркской частью фотосессии книги "Ташен" "Современное Величие".
Я знаю все об этом.
Скопировать
Brilliant!
I've already got six photo shoots lined up for tomorrow aloon.
I'm sorry, Photo Finish, but I don't think I'll be able to make any of them.
Великолепна!
Я уже назначила шесть фотосессий на завтра.
что смогу принять в них участие.
Скопировать
Uh, L-Lily, uh, talk about your open marriage.
Well, after a long day of style meetings and photo shoots and being way too mean to my assistant, I sometimes
My goodness!
Ух, Л-Лили, поговорим о твоих свободных отношениях.
Хорошо.Ну, после долгого дня разнообразных встреч и фотосъёмок, и придирок к моему ассистенту, я иногда сплю с моделью нижнего белья.
О, Господи!
Скопировать
Fine, fine, we'll do the coffee thing!
But we still need a logo, and photo shoots ain't cheap.
We'll use this in her memory.
! - Ладно, ладно, будем делать кофе!
Но нам все еще нужен логотип, а фото сессии не дешевые.
Используем это, в честь ее памяти.
Скопировать
- It's true.
At photo shoots, I often get to keep stuff.
Once, I even got a Rolex.
- Это правда.
На фотосетах я часто получаю вещи
Однажды, я даже получила Ролекс.
Скопировать
I have to cancel all the other events I've planned around the opening:
the Cultural Diplomacy Conference, the interviews, the photo shoots.
The students are going to be very disappointed.
Мне приходится отменять все мероприятия, запланированные к открытию:
конференцию по культурной дипломатии, интервью, фотосессии.
Студенты очень расстроятся.
Скопировать
Pictures and...
I love that stuff, like the photo shoots for...
Hey!
Фотографии...
Мне это нравится. Фотосессии для...
Внимание!
Скопировать
Yes.
So Erik enjoyed the photo shoots?
I thought he did.
Да.
Так Эрику нравились фотосессии?
Я думала, что да.
Скопировать
♪ And you're beside me again. ♪
I think there's like a dozen models living in here, but people take off for weeks at a time on photo
The rooms are kind of small.
*И ты снова рядом со мной*
Думаю, здесь живёт где-то сотня моделей, но люди неделями здесь не появляются во время фото съёмок, так что много народу не бывает.
Комнаты немного маленькие.
Скопировать
I'm just doing my job.
Magazine covers, photo shoots, and talk shows.
Whichever man is first in space, making history means making headlines for America's astro family.
Я просто делаю свою работу.
Обложки журналов, фотосессии, участие в теле-шоу.
Появление человека в космосе - это хороший повод для заголовков про астросемьи Америки.
Скопировать
That's strange that you're surprised, cos I think it's normal.
It's amazing to see the facilities you've got, you've got plasmas everywhere, editing suites, photoshoots
We have very interesting purposes of creating world leaders, and I think we're starting to succeed in it.
Странно, что вы удивлены, мне это кажется нормальным.
Удивительно видеть все это оборудование здесь. У вас повсюду плазмы, есть видеомонтажные, фотостудии, удивительно. Но что по-настоящему стоит за тем, чем вы занимаетесь?
У нас очень интересные цели, мы создаем мировых лидеров, и, мне кажется, у нас начинает получаться.
Скопировать
' - 'I don't want to speculate.
But I do want to appeal to anyone who knows anything about the sort of photoshoots that Linda had to
Please contact me.
- Я не хочу предполагать.
Но я хочу обратиться к каждому, кто что-либо знает о подобных фотографиях Линды.
Пожалуйста, свяжитесь со мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов photoshoots (фоутеушутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы photoshoots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоутеушутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение