Перевод "pulling down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pulling down (пулин даун) :
pˈʊlɪŋ dˈaʊn

пулин даун транскрипция – 30 результатов перевода

Come on.
Table and pulling down her mask, ripping off her scrub cap so that you can grab a handful of that blonde
Stop talking about erica hahn.
Да ладно.
Ты никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные светлые волосы...
Перестань говорить об Эрике Ханн.
Скопировать
- He gave me a bump, too.
I'm pulling down $700 a week.
You don't believe me?
- Он еще и прибавку мне дал.
Я поднимаю 700$ в неделю.
Ты мне не веришь?
Скопировать
Fire swept through upper floors of hospital-
You say this man keeps getting undressed... without pulling down the shades?
Well, what's your complaint, madam?
Огонь распространился через верхние этажи больницы-
Вы говорите этот человек ходит раздетым... и не закрывает шторы?
Хорошо, чем Вы недовольны, мадам?
Скопировать
Kyoto's in a terrible state
A shame the way they're pulling down good houses.
- Your place, too? - No, not in the country.
Kиото в ужасном состоянии.
Безобразие, что они ломают хорошие дома.
— И твой дом тоже сломали?
Скопировать
All right, I'll show you the way.
I'm looking at a team of lawyers who are pulling down a $1,000 an hour, and I hate them.
From their lofty perch, pissing down on the whole justice system with disdain.
Идемте.
Передо мной выстроилась батарея адвокатов по цене 1000 долларов в минуту.
Со своих насестов им было насрать на всю юридическую систему.
Скопировать
- It is, I read it.
Did you go around before the Christmas party pulling down the mistletoe?
Kissing can get out of control, especially with the eggnog flowing.
-Да, я читал.
Вы ходили повсюду перед рождественской вечеринкой срывая цветки омелы? *
Поцелуи могут выйти из под контроля, особенно после коктейлей.
Скопировать
Face it, I'm a prize catch.
I'm pulling down delivery boy money.
- She has billions in a trust fund.
Посмотри же, Я для неё добыча.
В смысле, я же загребаю доставщицкие деньги.
- Она - миллиардерские папенькины деньги.
Скопировать
HE'S GROWN OUT OF GAMES,
LIKE PULLING DOWN OUR SUITS OR BURYING US ALIVE.
HE TOLD ME HE'D SLEPT WITH A GIRL.
Говорит, что он повзрослел.
Не хочет, как было раньше, играть на раздевание или закапываться живым.
На днях он заявил, что спал с девушкой.
Скопировать
Oh, Donna, that's all I ask.
And as for my part, I've realized that somewhere along the way we crossed a line... where... pulling
And I suppose that point came when... - you started letting me pull them down in private.
Донна, это все, о чем я прошу.
Со своей стороны, я понял, что мы уже пересекли черту, когда стаскивать штаны на людях это уже не так смешно.
Кажется, понимание пришло тогда, когда ты позволила делать это наедине.
Скопировать
Laughed in my face.
Or today, for example, tricking that there sea monster... into pulling down your pants.
Right in front of the crew too. Right in front of the crew!
Я не знаю. Oна делает все как... взрослыe.
Ой! Стоп! Я должна выйти отсюда.
Смит!
Скопировать
You Meadowlark?
I'm pulling down the ref's shorts, throwing pie in the face.
-The bucket of confetti.
А ты - Медоуларк?
Да, я стаскиваю с рефери шорты, бросаюсь тортом в лицо.
-У тебя есть ведро с конфетти.
Скопировать
Why?
Because they always bleats and us pulling down.
I do not bitch slap. You Idiot!
Чем?
Тем, что всегда только блеет как овца и нас задерживает.
Я тебе не овца, ты, идиот!
Скопировать
What are you doing?
Pulling down his pants.
I can see that.
Что ты делаешь?
Спускаю ему штаны.
Я вижу.
Скопировать
I didn't need your help.
You were this close to ripping off his misbuttoned shirt and pulling down his inside-out underpants.
I'll give you this, you were pretty convincing.
Я не просила тебя помогать мне.
Ты была вот настолько близко к тому, чтобы разорвать его отстойную рубашку без пуговиц. и снять его вывернутые наизнанку трусы.
Ты был очень убедителен, у тебя этого не отнять.
Скопировать
I need one of the arrows from his murder.
Yeah, we're pretty good at pulling down leads off evidence.
Thanks.
Мне нужна одна из стрел его убийцы.
У нас достаточно средств, чтобы схватить его.
Спасибо.
Скопировать
But just take a look at how we're living now.
I took that lousy job in that, that real estate office, I was practically a fucking gofer, and I'm pulling
I'm smart.
Но только посмотрите, как мы живем сейчас.
Теперь, я взял, что паршивая работа в том, что бюро недвижимости, Я был практически Fucking мальчиком на побегушках, и я сносе шести цифр сейчас.
Я умный.
Скопировать
Keep an eye on it.
Pulling down the "go" codes now.
You might wanna think about what you want on your headstone, asshole.
Понаблюдай.
Загружаю "боевые" коды.
Подумай о том, какая надпись будет на твоем надгробии.
Скопировать
And then nothing.
Pulling down the mask.
Put her on the list.
И следом ничего.
Надела маску.
Внесите ее в список.
Скопировать
Sabersense was just a cover.
Nodes capable of pulling down all the space junk orbiting the planet, and driving every human underground
- So, what do you think?
"Сейбрсенс" был прикрытием.
Я создал армию роботизированных бытовых приборов, а они создали гигантские сгустки электромагнитного поля, которые утянут вниз тысячи тонн космического мусора, вращающегося вокруг планеты, и люди попрячутся под землю.
- Ну, как тебе?
Скопировать
LAUGHTER gravity... which causes radioactivity. and the electromagnetism are all of a similar strength... Right.
But gravity is incredibly weak. and defeat the whole force of the earth pulling down on it. are actually
LAUGHTER but I have to depart from that theory! that all matter has its corresponding antimatter.
- Есть четыре известных силы во Вселенной.
Но гравитация невероятно слаба! Вы можете сами в этом убедиться. Например, магнит холодильника может удержать булавку с помощью электромагнетизма.
А гравитация пронизывает все эти остальные измерения, которых насчитывается около десяти, и это означает, что она ослабевает на соответствующее число. - Ты не согласен? - Прошу прощения, но я должен отказаться от этой теории!
Скопировать
Most are blank, but occasionally, when you split them apart, they reveal a shrimp or a fish.
It's almost impossible to resist the temptation of pulling down almost every boulder you see and then
But this fossil was something unprecedented.
На большинстве из них ничего нет. Но иногда, когда вы их расщепляете, то можете обнаружить креветку или рыбу.
Невозможно удержаться от искушения и не подбирать каждый камешек, чтоб потом открыть его как книгу и просмотреть страницы, которые раньше не открывались, и увидеть, есть ли внутри еще она окаменелость.
Но таких окаменелостей еще никогда не встречалось.
Скопировать
Every year when the mosby family christmas card shows up...
Pulling down her pants
Yanking off my own
Каждый год, когда приходит рождественская открытка от моей сестренки...
Сняв трусики с неё
Свои поспешу снять
Скопировать
...the most dramatic pictures are showing
American Marines in Baghdad city center pulling down a giant statue of Saddam Hussein.
Fighting seems to have come to an end...
... самая драматическая картина Показывает нам
АмериканскихМорскиепехотинцеввцентреБагдада сбрасывающихгигантскуюстатую Саддама Хуссейна.
Сопротивление,кажется,прекращается...
Скопировать
Belgrade was still recovering from the years of war.
People were pulling down the old in order to make room for the new, believing, as they always do, that
MONTEVIDEO Taste of a Dream
Белград ещё восстанавливался после войны и разрухи.
Теперь люди разрушали, чтобы строить, как всегда веря, что войны больше не будет.
МОНТЕВИДЕО- БОЖЕСТВЕННОЕ ВИДЕНИЕ.
Скопировать
Here's the problem, Paige.
You say you saw the man at the empty flats they're pulling down.
He went inside with Conor.
Пейдж, дело вот в чем.
Ты говоришь, что видела этого мужчину в пустом доме, который собираются сносить.
Он зашел туда с Конором.
Скопировать
Karl, you've made me happy in ways I couldn't even imagine.
Now if it wouldn't be too much trouble, would you mind pulling down my zipper with your teeth and taking
Nag, nag, nag.
Карл, ты делаешь меня такой счастливой, что я даже представить себе не могла.
А сейчас, если тебя не затруднит, расстегни мне молнию зубами и возьми меня на столе.
Придирки, нытье и ворчание.
Скопировать
We picked up something out of a Malaysian cipher.
We're pulling down the same data from NSA as you.
But the analysis we've done is pointing to something unusual.
Мы вскрыли малайзийский шифр.
Мы получаем те же данные из АНБ, что и вы.
Но наш анализ указывает на кое-что необычное.
Скопировать
That invitation finally broke me.
Why are you pulling down your bed?
Because I don't have a door to slam.
Это приглашение в конце концов добило меня.
Зачем ты опускаешь кровать?
Потому что у меня нет двери для эффектного хлопка.
Скопировать
Yeah. Daniel.
Cole Hunter was pulling down 50 grand a year, but he barely had two nickels to rub together.
Was Lancer Autosports his only source of income?
Да, Дэниел.
Коул Хантер зарабатывал 50 тысяч в год, и едва ли мог наскрести пару копеек.
"Лансер Автоспорт" был для него единственным источником дохода?
Скопировать
What happened?
Why are you pulling down everything?
The programme got cancelled, Sir.
Что случилось?
Почему вы все убираете?
Все отменяется, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pulling down (пулин даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pulling down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пулин даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение