Перевод "easier" на русский

English
Русский
0 / 30
easierпроще
Произношение easier (изио) :
ˈiːziˌə

изио транскрипция – 30 результатов перевода

I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
And nothing easier than to ask Master Mateo himself.
Wait a minute.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Просто спросите у мастера Матео.
Подождите минуту.
Скопировать
I'd like to be like one of you.
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
What monastery? Which convent you mean?
Я хотел бы быть похожим на одного из вас.
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
Скопировать
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Скопировать
I'm glad to have met you all.
And knowing our son is with you makes saying good-bye easier.
Especially since he's found such good comrades.
Рада была познакомиться.
Теперь я спокойна за своего сына.
Да, ведь теперь у него такие товарищи.
Скопировать
No... no, go to the Orient or somewhere.
Please, it will be easier for me, I promise you.
I'm not going to leave you and that's final.
То есть нет, на Восток, именно на Восток.
Нет, нет. Ну прошу тебя, дорогая, мне будет легче все решить.
Нет, никуда я не уеду, я тебя не оставлю.
Скопировать
But I'm sure it makes you feel like a big man, doesn't it? - Martha!
What I have to do is most difficult and you're not making it any easier.
Oh, I wanna make it difficult.
Ох, Я должна этому помешать.
Я хочу помешать этому и Ты просто не сможешь ничего сделать!
Пожалуйста, дорогой.
Скопировать
You're having a difficult time.
You're upset because you don't have sex, and you've found it easier to kill for attention.
Do you understand?
У тебя сложные времена.
Ты расстроен, потому что у тебя нет секса, и ты думаешь, что легче убивать, чтобы привлечь внимание.
Ты понимаешь?
Скопировать
Well, he acts like he has genuine emotions.
He's programmed that way to make it easier for us to talk to him.
As to whether or not he has feelings is something I don't think anyone can truthfully answer.
Во всяком случае, он ведет себя именно так.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
А на вопрос, есть у него чувства или нет я думаю, никто не сможет дать точного ответа.
Скопировать
Move it!
You'll find this easier than our jump-tower training.
Action stations!
Вперед.
Поверь мне, это даже легче, чем лезть на башню.
Приближаемся.
Скопировать
But the idea to reunite here, at the end of the carnival... Worked out well.
It will be easier to leave without being noticed.
It really is beautiful.
К тому же Борис, всё-таки выбрал замечательный дом.
Даже сама идея воссоединения здесь, в конце карнавала... хм сработала хорошо.
Будет легче уйти... незамеченным.
Скопировать
Winter, spring, summer or fall can all be yours at any time!
Apply to me and it will be easier and better.
(All) Six!
Зима, весна. Лето или осень. Они могут принадлежать Вам в любое время!
Обращайтесь ко мне и все станет проще и лучше.
(Все) Шестой!
Скопировать
Sam Cogley had gone ashore to bring Jame Finney onboard.
We both felt that Jame's presence would make Finney easier to handle in the event Finney really were
Ben.
Сэм Когли спускался на базу за Джейми Финни.
Мы сочли, что найти Финни будет легче в присутствии Джейни, если, конечно, он жив.
Бен!
Скопировать
I think I'm gonna like this century.
Simple, easier to manage.
We're not gonna have any difficulty explaining..
Думаю, мне здесь нравится.
Все так легко и просто.
Вряд ли у нас будут трудности с объяснением...
Скопировать
What I don't understand is how you were able to identify our counterparts so quickly.
It was far easier for you, as civilised men, to behave like barbarians than it was for them, as barbarians
I assume they returned to their Enterprise at the same time you appeared here?
Не пойму, как вы так быстро смогли вычислить наших двойников.
Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя, как цивилизованные люди.
Полагаю, они вернулись на свой "Энтерпрайз" одновременно с вашим появлением здесь?
Скопировать
Think of it as a little holiday
It's easier to think straight in a new environment.
Plus, you'll have some rest
Считай это небольшим отпуском.
На новом месте лучше думается.
И потом, ты отдохнешь.
Скопировать
- Good.
If I can have honesty, it's easier to overlook mistakes.
- That's all.
- Хорошо.
Благодаря честности легче игнорировать ошибки.
- Это все.
Скопировать
I wasn't fired if that's what he told you.
Wouldn't it be easier to talk, if you lie down and relax.
Whatever you say, doctor.
Я не был уволен, говорю вам! Я ушел сам.
Чарльз, тебе не кажется, что было бы легче говорить, если бы ты прилег и успокоился?
Нет, Чарльз.
Скопировать
I know it's precious.
It was easier when we were young.
You remember high school at Évreux?
У тебя время на вес золота.
Хорошо хоть, есть что вспомнить.
Помнишь школу в Эвре?
Скопировать
So watch it!
Show your schoolmate good example and life will be easier.
Yes, Ms. v. Racket.
И не будешь допущена к прогулкам. Помни это!
Если будешь хорошим примером для своих товарищей, жить тебе будет проще
Да, фройляйн фон Ракет
Скопировать
Let's not play with words.
I just wanted to say Sometimes easier to deal with good guilty Than poor innocent.
M. Halle in the basement.
Давайте не будем играть словами.
Я просто хотел сказать, что иногда легче иметь дело с хорошими виновными, чем с плохими невиновными.
Мсье Малле в подвале.
Скопировать
What was that name? - Michelle Bonnet.
Angel's easier.
This is Lars, my old logging' boss.
- Мишель Бонне.
Энджел проще.
Это Ларс, мой босс на лесоповале.
Скопировать
Nay. I say unto you, it is impossible.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle.
Robert, do you think you could crawl through there?
Не-ет, у вас не получится!
"Проще верблюду пройти сквозь игольное ушко".
- Роберт, как думаешь, ты смог бы пролезть туда?
Скопировать
Like some whisky?
Makes talking easier.
I don't like your boozing and your talk.
Хотите виски?
Развязывает язык.
Не люблю твое пойло и разговоры.
Скопировать
You can count on my loyal support.
I will do everything to make your governing easier.
I'm sure it will be very useful, prince Oniris.
- Ты можешь рассчитывать на мою верную поддержку.
- Я сделаю все, чтобы ваше правление было лёгким.
- Я уверена, что так и будет, принц Онинс.
Скопировать
Some want to know if the paint-job is original.
Outside Paris, it's easier.
Quite true.
Хотят знать, например, оригинальная ли краска.
В провинции - проще.
Сущая правда.
Скопировать
Then hurry up and help.
Couldn't be easier. You sure?
We're going to the cemetery.
– Ну, тогда помоги.
Да запросто.
Мы на кладбище пойдём.
Скопировать
- We'll make it for drinks, not dinner.
It'll be easier that way.
What'll I tell him?
Может бренди?
О, нет, спасибо.
- Сигарету?
Скопировать
Why don't you just go back to Mexico?
I guess girls are easier to please there.
Just go with me one more time.
Езжай-ка обратно в Мексику.
Тамошних девушек проще ублажить.
Давай попробуем еще раз. Один.
Скопировать
But I love you.
That doesn't make it any easier for me.
Why did you send me that picture?
Но я люблю тебя.
Мне от этого не легче.
Зачем ты прислал мне фотографию?
Скопировать
It all went off without a hitch.
Don't worry, it was even easier than the black girl.
And the jewels?
Все прошло гладко и безупречно.
Не волнуйся, это было проще, чем с негритянкой.
Как насчет драгоценностей?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов easier (изио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы easier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение