Перевод "easier" на русский

English
Русский
0 / 30
easierпроще
Произношение easier (изио) :
ˈiːziˌə

изио транскрипция – 30 результатов перевода

Nothing's gonna change that.
Drugs'll just make you go easier.
I know.
Ничто этого не изменит.
Таблетки лишь облегчат уход.
Я знаю.
Скопировать
Gosh, you turned out to be such a nice guy.
You know, it makes it even easier to just...
To just say this.
Боже, а ты такой милый оказался!
Так.. знаешь, мне будет даже легче..
сказать это.
Скопировать
He lost his son and writes this just amazing song.
I think it must have made it easier for him.
I'm not able to work at all.
Он потерял сына и пишет потрясающие песни.
Думаю, это ему помогло.
А я совсем не могу работать.
Скопировать
Guess what got here just before you did?
So I thought it'd be easier that way.
Wait.
Догадайся, что произошло здесь как раз перед тобой.
Но я думала, что так будет легче.
Подожди.
Скопировать
Why can't I just walk around it?
That way I could see the shading easier.
Now, that's not done in polite company.
Но почему нельзя просто обойти вокруг них?
Так намного легче различать оттенки.
Ну, это не вежливо.
Скопировать
How did you get so good at being mean?
It gets much easier when you're married.
Ah!
Как ты научилась быть такой подлой?
Это легче, когда ты замужем.
A!
Скопировать
JD, thank you for being here.
It's making it a lot easier to get through this.
Well, I'm glad I'm here.
JD, спасибо что ты здесь со мной.
Мне так проще через все это проходить.
Что ж, я рад, что я здесь.
Скопировать
You develop patience.
You learn to forgive easier.
If you got baby poop on your thumb, it's no big deal, you can just rub it off on your jeans like that.
Ты развиваешь терпение.
Ты учишься прощать легче.
Если у тебя детская кака на пальце, это не беда, ты можешь просто вытереть об джинсы вот прямо так.
Скопировать
I'm just checking.
And how much easier life would be for my son if Kim and I were together.
Sam just told me he's very ticklish right here.
Я просто проверяю.
И насколько легче стала бы жизнь моего сына, если бы мы с Ким вновь сошлись.
Сэм только что мне сказал, что ему щекотно вот здесь.
Скопировать
You guys are in terrible shape.
This is gonna be a lot easier than I thought.
Let's go!
- Парни, вы в ужасной форме.
Всё будет намного легче, чем я думала.
Пошли!
Скопировать
I emptied out all the tomato sauce. Hmm.
Seems to me like it'd be easier to steal the box than jars of liquid.
No.
Я опустошил все банки с томатным соусом.
Мне кажется, что было бы проще украсть коробку, чем банки с жидкостью.
Нет.
Скопировать
The jars are...
It's easier...
You empty...
Бутылки...
Это легче...
Ты опустошаешь...
Скопировать
It all fits as long as each symptom started when you think it started.
This would be a lot easier if we had her medical records.
Any of you certified deep-sea divers?
Все вполне подходит, но лишь в том случае, если симптомы не появились до кораблекрушения.
Было бы намного проще, если бы у нас была её история болезни.
Есть среди вас сертифицированные ныряльщики?
Скопировать
You just can't seem to get along with anybody, can you?
Life is so much easier if you just connect with people.
Watch and learn.
Слушай, ты явно не можешь ни с кем ужиться.
Но если нормально общаться - жить становится гораздо легче.
Смотри и учись.
Скопировать
I can cry on cue... say dead puppies 'dead puppies'
Connecting with patients... always come easier to me then it did to some others
Have a good day Mr Woolmer
Я могу плакать когда надо... скажи мертвые щенята 'мертвые щенята'
Взаимоотношения с пациентами... у меня всегда проще чем у всех
Хорошего дня, мистер Вулмер
Скопировать
i don't like being in anyone's debt.
so,ponying up 10 grand is easier for you than a simple thank you?
you're so damaged.
Не люблю быть у кого-нибудь в долгу.
Так заплатить 10 штук тебе легче, чем просто сказать "спасибо"?
Ты такая испорченная.
Скопировать
You sure you want to know?
- lt might be easier if you just...
- Yeah. I want to know.
Уверен, что хочешь это знать?
-Может быть будет лучше, если ты просто..
-Да.
Скопировать
But I thought you and mom were trying to work stuff out.
It's just... your mom thought it might be easier if we gave ourselves a little distance.
Well,then why doesn't she move out?
Но я думала, что вы пытаетесь наладить отношения. Так и есть.
Только твоя мать хочет сделать это на некоторой дистанции.
Так может она сама уедет? - Дилан. - Я серьёзно.
Скопировать
- He--Heroin Hero?
It's a way easier game. All you do is run around a magical forest and shoot simulated heroin.
You could call it the ultimate first-person shooter.
Герое Героина? - Это более лёгкая игра.
Всё, что ты делаешь, это бегаешь по волшебному лесу и вкалываешь поддельный героин.
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
Скопировать
Couldn't get in through the fifth because there's gauze pushing up the diaphragm from the abdominal surgery.
This could be easier if you did it under fluoro.
Already had the T.E.E. Here.
Не попасть через пятое, потому что диафрагма смещена из-за абдоминальной операции.
Было бы легче, если бы вы использовали флюорографию.
ЧПЭКГ уже было включено.
Скопировать
Think of all the men desperate for sex!
There are easier ways than...
Why do I bother?
Подумай обо всех этих мужиках жаждущих секса!
Есть более простой способ, чем...
Зачем мне беспокоиться?
Скопировать
Oh, shut up.
Maybe it'd be easier if I were.
Crazy?
Заткнись.
Наверное, было бы проще, если бы я действительно...
Спятил ?
Скопировать
I think you want to try the other way.
If we didn't have these fucking packs, it would be so much easier.
-l don't mean to laugh. -Dude, my feet are wet. Are you...
Попробуем туда.
Если бы у нас не было рюкзаков, было бы легче.
- У тебя ноги мокрые!
Скопировать
you konw it's such a struggle.
And you made that struggle a little easier.
I'm proud of you.shawn.
Знаешь, это как будто борьба за существование.
И ты сделал эту борьбу немножко легче.
Я тобой горжусь, Шон.
Скопировать
- 800 hours of training. - So what do you want me to do?
Just bring home the checks so you can have an easier life?
- Is that it?
И чего ты от меня хочешь?
Чтобы я работал с 9 до 18, а ты бы вздохнула с облегчением?
Так? — Так.
Скопировать
We used to have contests to see which one of us could make him cry!
I can barely live with myself sometimes, And it's so much easier when you're not around!
Hey, listen, about our summer plans, I know you're gonna think this is uncool, but I kind of broke down and-
Мы соперничали по поводу того, кто из нас первым заставит его плакать!
Иногда я сам себя не выношу, и мне намного проще, когда тебя нет рядом!
Слушай, насчет планов на лето, знаю, ты подумаешь, что это никуда не годится, но у меня проблемы и...
Скопировать
The benefits outweigh the risks and the paralytic will wear off in an hour, okay?
Must be easier to hear you might die than your baby might die.
But if there's anyone I would trust to save my baby, it would be Dr. House.
Преимущества перевешивают риск, паралитик выйдет из организма через час, хорошо?
Наверное, проще услышать, что вы можете умереть, чем что может умереть ребенок...
Но если бы я кому-то доверила жизнь моего ребенка, это был бы доктор Хаус.
Скопировать
I would like to give you both a gift to honor his forthcoming victory.
Something to make the days ahead a little easier.
What is he talking about?
Я бы хотел приподнести вам обоим подарок, чтобы почтить его предстоящую победу.
Чтобы в будущем вам жилось...немного легче.
О чём это он?
Скопировать
Do you think I could convince your Czech assassin to switch targets?
I mean, Sam is bigger, slower, easier to hit.
What aboutJan's car?
- Думаешь удастся убедить твоего чешского киллера, Поменять цель?
Сэм крупнее, медлительнее и его легче достать.
- Что с машиной Яна?
Скопировать
- You shut up.
Unfortunately, living in the trailer together... wasn't any easier forJoy and Randy than living in solitary
Knock it off, both of you.
- Заткнись! - Сам заткнись.
К сожалению, жизнь в трейлере вместе не была проста для Джой и Рэнди, так же как жизнь в карцере для Гектора и Джамала.
Прекрати сейчас же. Вы оба.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов easier (изио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы easier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение