Перевод "Us Weeklies" на русский

English
Русский
0 / 30
UsСША
Weekliesеженедельно еженедельник еженедельный недельный понедельный
Произношение Us Weeklies (ас yиклиз) :
ˌʌs wˈiːkliz

ас yиклиз транскрипция – 32 результата перевода

♪ It's a 12-month wrap-up, rap-rap-rap-up ♪
You know what, I'll just read some US weeklies.
- Thank you, Lemon.
d d все за 12 месяцев в одной упаковке d
Знаешь что, я лучше пролистаю пару журналов US Weekly
- Спасибо, Лемон.
Скопировать
Nice karma move, stealing from the free clinic.
Says the woman who swiped three Us Weeklies from the waiting room.
It's the only crossword I can do.
Хороший плюс к карме, воровство из бесплатной больницы.
Сказала женщина, которая стырила три журнала Us Weekly из приемной.
Там единственный кроссворд, который я могу решить.
Скопировать
♪ It's a 12-month wrap-up, rap-rap-rap-up ♪
You know what, I'll just read some US weeklies.
- Thank you, Lemon.
d d все за 12 месяцев в одной упаковке d
Знаешь что, я лучше пролистаю пару журналов US Weekly
- Спасибо, Лемон.
Скопировать
Nice karma move, stealing from the free clinic.
Says the woman who swiped three Us Weeklies from the waiting room.
It's the only crossword I can do.
Хороший плюс к карме, воровство из бесплатной больницы.
Сказала женщина, которая стырила три журнала Us Weekly из приемной.
Там единственный кроссворд, который я могу решить.
Скопировать
- What is it, Julie?
Help us. - No idea.
Amazement!
- Что это Жюли? Помоги нам.
- Не имею представления.
Удивление!
Скопировать
This Alice, is she for Ismael or for you?
For both of us.
Both of you?
Эта Алиса, она нужна для Исмаеля или для тебя?
Для нас обоих.
Для вас обоих?
Скопировать
Little bitch, I'll make my choice
You know better than all of us
Let's hear your pretty voice
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
Я предпочитаю слышать твой милый голос
Скопировать
Your mother wants to touch your brow
The wood around you makes us weep
And tells us now that you're now...
Твоя мать хочет коснуться твоих глаз.
Дерево вокруг тебя заставляет нас плакать.
И говорит нам, что ты сейчас...
Скопировать
The wood around you makes us weep
And tells us now that you're now...
You dance against the walls
Дерево вокруг тебя заставляет нас плакать.
И говорит нам, что ты сейчас...
Ты танцуешь на стенах домов
Скопировать
Usually, I get up at seven.
I'll make us some coffee.
Why get up so early?
Обычно я встаю в 7.
Я сделаю нам кофе.
Зачем ты встаешь так рано?
Скопировать
Our brain and all the rest
Slowly bleeding us dry
But when we dare to love
Твой мозг и всё остальное,
Иссушив тебя до конца.
Но если ты рискнешь влюбиться
Скопировать
Can make our heart fragrant
Our brain too and leave us
Its perfume inside us
Может заполнить радостью твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.
Скопировать
Our brain too and leave us
Its perfume inside us
But fleeting love affairs
Твой мозг и всё остальное,
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Скопировать
Often the test of time
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Скопировать
It was our park.
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
Это был наш парк.
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
Скопировать
I'm glad you're OK.
It helps us all.
My eyes gaze
Я рада, что ты в порядке.
Это хорошо для нас всех.
Мои глаза пристально смотрят
Скопировать
So let's walk. We're on a street.
No one will criticise us.
- I'm not criticising you.
Тогда просто пройдемся.
Мы же на улице. Никто нас не осудит.
- Я тебя не осуждаю.
Скопировать
I've sung an idiot's song
You kept us waiting...
Crawling in the gutter's flow
А я распеваю кретинские песни.
Ты нас ждала...
Болтаясь по городским трущобам
Скопировать
A word!
Although it pleases me much that wolsey is no longer here among us... yet even in his absence, does he
How so?
Один момент!
Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги?
А почему?
Скопировать
Which means he still lives.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
He is far away in york.
Это значит, что он все еще жив.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Он далеко, в Йорке.
Скопировать
Shame on you, mr. Fish.
are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Скопировать
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
It is a theological one.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Он теологический.
Скопировать
I cannot believe this!
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
Не могу поверить в это!
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
Скопировать
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
I want you.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
Я хочу тебя.
Скопировать
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Скопировать
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
No, it's my honour.
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Это моя обязанность.
Скопировать
We are agreed.
The emperor... told us to inform your eminence personally that he wishes to bestow upon you a very generous
He will also throw his weight behind your ambitions to be pope.
Значит, мы обо всем договорились.
Император просил лично передать вашему преосвященству, что он желает вознаградить вас очень щедрой пенсией.
Кроме того, он поддержит вас в вашем стремлении стать папой.
Скопировать
He will also throw his weight behind your ambitions to be pope.
Let us drink to the success of your excellencies' visit.
By all means.
Кроме того, он поддержит вас в вашем стремлении стать папой.
Выпьем за успех визита ваших превосходительств.
Обязательно.
Скопировать
Never.
You give us no choice but to attack, and breach your defenses!
No knight shall ever breach mine.
Никогда.
У нас только один выход - напасть, и прорвать ваши укрепления!
Ни один рыцарь не проникал в мои.
Скопировать
Together,we shall be invincible.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
Вместе мы будем непобедимы.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Скопировать
Aren't we,still?
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Так и есть, разве нет?
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Скопировать
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Seems everything the king has to give he's given to you already!
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Us Weeklies (ас yиклиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Us Weeklies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ас yиклиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение