Перевод "беглянка" на английский

Русский
English
0 / 30
беглянкаfugitive
Произношение беглянка

беглянка – 30 результатов перевода

Было бы замечательно.
Прекрасную беглянку звали Грэйс.
Она не выбирала Догвиль, рассматривая карту, и вовсе не стремилась посетить этот городок, но том сразу почувствовал, что она оказалась здесь не случайно.
That would be nice.
The beautiful fugitive's name was Grace.
She hadn't chosen Dogville from a map or sought out the township for a visit, yet Tom felt right away that she belonged.
Скопировать
Вкратце рассказав пораженным жителям Догвиля о событиях предыдущего вечера,
Том спустился в шахту и вывел беглянку из ее укрытия.
Позвольте представить вам Грэйс.
And, after providing a quick summary of the events of the previous evening to the astonished people of Dogville,
Tom went down to the mine to retrieve the fugitive from her hideaway.
Allow me to introduce Grace.
Скопировать
Бен! У этих людей хорошие связи. даже в полиции.
Ты считаешь, что мы должны укрыть беглянку?
Беглянку, которую разыскивают гангстеры?
These men, they have powerful connections, even with the police.
Do you think we should give sanctuary to a fugitive?
A fugitive that gangsters wanna get a hold of.
Скопировать
Больше на встрече жителей города не было сказано ни слова.
Решение о том, чтобы дать беглянке две недели испытательного срока было принято.
Теперь каждый сможет посмотреть на себя в зеркало и сказать, что он сделал всё, что мог. И вполне вероятно, даже больше, чем сделало бы большинство других людей.
No more words were spoken at the town meeting in the mission house.
But it had been decided, they all felt, that the fugitive would be given two weeks.
And they would all be able to look at themselves in the mirror and know that they had done what they could, indeed, and perhaps more than most people would have done.
Скопировать
Нет.
Вы беглянка.
Вы от чего-то скрываетесь.
No.
You are running away.
You're fleeing from something.
Скопировать
Но, конечно, так будет проще всего.
Но так я стану беглянкой.
Это не выход.
That would surely be the easiest.
But I'd be running away.
It's no solution.
Скопировать
Йен?
Вы, должно быть, та самая беглянка,
-о которой мне рассказали.
Ian?
You must be the one who escaped.
-The one they told me about.
Скопировать
Да ты прямо нарасхват...
Вот и наша беглянка, дрянная девчонка!
Мы чуть не свихнулись, пока тебя разыскивали.
Say, you do know some people...
Here she is, the sly little devil!
We're looking for you everywhere.
Скопировать
-Они будут полностью подчинены.
-И как же беглянка?
Она видела истину и нам теперь не подчинится.
-They will be completely subjugated.
-And what of the one that has escaped?
She has seen the truth and is beyond our control.
Скопировать
Она займет место Сабеты, которая разочаровала нас.
А что с беглянкой?
Это твоя ответственность.
She will take the place of Sabetha, the one that failed us.
And what of the one that has escaped?
That is your responsibility.
Скопировать
– Лучше тебе этого не знать.
– Мы две беглянки.
Не говори так. Чем меньше знаешь, тем лучше.
- It's a secret.
- We're fugitives.
It's better if you don't know.
Скопировать
Жаль.
От меня зависит, сочтет ли суд вас безобидными беглянками. Или сочтет вас опасными для общества.
Разница в 15 лет.
That's too bad.
Do I tell the prosecutor... that these women are harmless fugitives... or do I say they pose a danger to the public?
The difference is 15 years.
Скопировать
А Фред пробыла там пять лет.
И была рабом и беглянкой.
Они чуть не обрубили ей голову.
Fred was there five years.
She was a slave, a runaway.
They nearly chopped her head off.
Скопировать
Я сижу дома. Она появляется в дверях.
-O, боже, неожиданный визит беглянки.
-Да.
I'm at home, she shows up at the door.
-Oh, my God, the break out pop-in.
-Yeah.
Скопировать
Хочешь рассказать мне, что происходит?
Девушка - беглянка.
Я пыталась помочь ей бежать с нашей родины.
Want to tell me what's going on?
The girl is a runaway.
I was trying to help her escape from our homeland.
Скопировать
- Вместо того, что бы продолжать расследование, которое в обычном случае передаётся в Службу розыска пропавших.
- Джилл Фостер - несовершеннолетняя беглянка дочь полицейского.
Её видели в компании судимого за сексуальные преступления сутенера.
Instead you proceeded on an investigation that would normally have been... handled by Missing Persons.
Jill Foster was an underaged runaway... the daughter of a cop.
She was seen in the company... of a convicted sex offender and pimp.
Скопировать
Вот вы где.
Мне следовало знать, что вы укроете беглянку.
Нам, трудным пациентам, требуется быть вместе.
There you are.
I should have known she'd be the one to harbor a fugitive.
We difficult patients need to stick together.
Скопировать
Лезвие ножа осталось в горле.
Ваша жена беглянка.
Ее преследуем не только мы, но и полиция.
The blade of the knife was still in her throat.
And so your wife is now officially a fugitive.
Not only are we pursuing her, but the police, too.
Скопировать
Мы ограбили владельца этого "Кадиллака".
На заднем сидении сидит 80-летний беглец, И беглянка из Филадельфии на переднем.
Сдается мне, мы слишком искушаем судьбу.
We ripped off money from the guy who owns the Cadillac.
We got an 80-year-old fugitive in the back a runaway in the front, man.
I think we're pushing our luck. Come on.
Скопировать
Да он живая легенда, ты понимаешь?
А ты просто беглянка, которая в карман за словом не лезет.
Но почему бы тебя не отстать от меня?
The guy is a legend. You understand?
You're just a runaway with a quick mouth.
Why don't you get off my case.
Скопировать
Не буду доставать тебя.
- Беглянка.
- Вилл.
I'll stop giving you a hard time.
- Runaway.
- Will.
Скопировать
Я открыл что-то лучшее, чем супружеский секс.
Секс с беглянкой.
-Как будто каждый раз--
I've discovered something better than conjugal-visit sex.
Fugitive sex.
-lt's like every time--
Скопировать
Для меня это уж слишком.
Сбежавшая заключенная, секс с беглянкой....
Я должен сконцентрироваться на петушином бое.
This is a little too much.
Escape convicts, fugitive sex....
l got a cockfight to focus on.
Скопировать
Если все действительно настолько мрачно - я подскажу тебе средство.
. - Возвращайся не медля, моя беглянка.
...дорогой, я тоскую по твоим рукам.
If everything truly is as dismal as you say, then heed my simple remedy. "
- "Frederick... " - "Return at once, betrothed love. "
"... darling, I long for your touch.
Скопировать
Собирайся, мы уезжаем в путешествие.
Скрываться от правосудия, как две беглянки? Не преувеличивай.
Пока не пройдёт эта заварушка, будет лучше, если мы уедем из Мадрида отдохнуть.
- Yes. We're taking a trip.
Running from the law like two fugitives?
It's best if we take a vacation away from Madrid.
Скопировать
Хорошо.
Неужели это моя маленькая беглянка? А не пора ли тебе собираться домой?
Я больше не вернусь домой, никогда. Неужели?
All right.
Well if it isn't little Miss runaway I do believe it's time for you to get your little butt back home.
I'm not coming home, ever again.
Скопировать
Отвратительно.
Этот Ангел-тварь спас рабыню беглянку от справедливой казни.
Он пренебрегает нашими законами и оскверняет нашу святую культуру.
Disgusting.
This Angel beast has saved a slave her rightful beheading.
He ignores our laws and profanes our culture.
Скопировать
- Вы хотите, чтобы я убил ее?
- Эта корова - беглянка.
Помойная тварь, которая прокрадывается с холмов и грабит наши амбары с едой.
- You want me to kill her?
- The cow's a runaway!
It sneaks down and plunders our food stores.
Скопировать
Чем Джилл Фостер заслужила такое особое внимание?
- Одна беглянка, связаная с Джилл, была уже мертва.
Мы не хотели что бы этого случилось и с другой.
Why did Jill Foster merit so much extra attention?
One runaway connected with Jill was already dead.
We didn't want another.
Скопировать
- Давай.
- Мы ищем беглянку он помогал нам.
- Мой отец в тюрьме?
Go ahead.
Looking for a runaway... he was helping us out.
My dad's in jail?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беглянка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беглянка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение