Перевод "treating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение treating (тритин) :
tɹˈiːtɪŋ

тритин транскрипция – 30 результатов перевода

bring them in.
Well, I hope they haven't been treating you too poorly.
I should hear of it if you have.
Заходите.
Надеюсь, с вами не слишком строго обращались...
Если чересчур - скажите мне.
Скопировать
So... Last night we studied together.
Today we're, uh, treating patients together.
And we're fine. We're not tortured, it's not weird.
так... вчера вечером мы занимались вместе.
сегодня мы вместе осматриваем пациентов.
и мы в порядке мы не замучены, и это неудивительно
Скопировать
Lexie-- no, I forgive you.
I forgive you for treating me like crap, and I forgive you for letting your friend treat me like crap
- Lexie-
- Лекси. - Нет, я прощаю тебя.
Я прощаю, что ты обращаешься со мной как с дерьмом, и что ты даешь своим друзьям так же обращаться со мной.
- Лекси.
Скопировать
He's a big producer.
Those stars have been treating producers like dogs.
What did you say?
А он крупный продюссер.
Буть то крупный или нет продюссер, эти звезды обращаются с ними как с собаками.
Что ты сказал?
Скопировать
All right, look, we blasted him out of the job site, but we figured, don't blast him too close.
But this is a lot of concrete, so if you're planning on treating him, we need to get started.
- So what do you want to do?
Так, слушайте, мы его вырезали из бака, догадались, что не стоит резать слишком близко.
Осталось еще много бетона, если вы планируете лечить его, нам лучше приступать.
- Так что вы хотите делать?
Скопировать
Father, what has happened here?
It seems to me that they are treating you worse than before.
Well, they've taken my stove, some clothing.
Отец, что происходит?
кажется, о тебе заботятся еще хуже, чем раньше.
Они хабрали мою печку немного одежды.
Скопировать
!
After a lifetime of treating her like a dog with scurvy?
No, you shut up, Naomi!
!
После того, что всю жизнь обращалась с ней, как с больной шавкой?
Нет. это ты заткнись, Наоми!
Скопировать
What did you give him?
Are you treating him for something?
A sedative.
Что Вы ему дали?
Вы его лечите от чего-то?
Успокоительное.
Скопировать
I know you better than anybody... you believe in the sanctity of life... if you let this girl kill herself... it's going to haunt you forever
I can handle it... you remember when you were treating that teenager... and you broke his i-pod... you
I just don't want you to get hurt... you're right
Я знаю тебя лучше чем все остальные... ты веришь в священность жизни... если ты позволишь этой девушке совершить суицид... То это будет преследовать тебя всю оставшуюся жизнь
Я справлюсь с этим... Помнишь ты общалась с тинейджером... и сломала его i-pod... ты чувствовала себя такой виноватой что позволила ему пригласить тебя на выпускной... да, но я ушла пораньше, и у меня редко бывали свидания
Я просто не хочу чтобы ты страдала... ты прав
Скопировать
- No.
We came to ask you if you would go trick-or-treating with us.
Yeah!
- Нет.
Мы пришли просить тебя ходить за угощениями с нами.
- Да!
Скопировать
Good.
You have to stop treating this like it's a boxing match only one of us can win.
Maybe you haven't noticed, but I'm in love with you.
Хорошо.
Но перестань считать, что наши отношения вроде боксерского поединка до победы.
Ты может и не заметила, но я в тебя влюблен.
Скопировать
stevens.
What are you treating rebecca pope for?
For a pregnancy she doesn't have, but she thinks she does.
Стивенс.
От чего Вы лечите Ребекку Поуп?
От беременности, которой у нее нет, а она думает, что есть.
Скопировать
Won't you come in.
How's fatherhood treating you?
I like it.
Почему бы тебе не войти.
И как тебе отцовство?
Мне это нравится.
Скопировать
For what?
For treating you the way I did.
For doing all the things you said I did.
За что?
За то, что так обращалась с тобой.
За то, что делала все, что, как ты сказал, я делала.
Скопировать
I wasn't aware Nikolai was a member of your family.
I feel so bad about treating my mother like shit all the time.
What makes you think you treat her like shit?
Я не знал что Николай — член твоей семьи.
Мне очень стыдно за то, как я обращаюсь с мамой.
Почему ты считаешь, что плохо с ней обращаешься?
Скопировать
- about the Luthor family.
- Stop treating me like a kid.
I'm not 7 anymore, I'm not casting lines in the paddock.
-...по поводу семьи Лютеров.
-Хватит относится ко мне как к ребенку!
Мне уже не 7 лет! Я уже не забрасываю удочку в загоне!
Скопировать
Detective McDuff had this reaction:
The police and the district attorney's office are treating this very seriously.
I urge the people of this city to please be patient and trust us to do our jobs.
Детектив МакДафф прокомментировал это так:
Полиция и районный прокурор очень серьёзно относятся к этому делу.
Я призываю жителей города пожалуйста, будьте терпеливы и поверьте, что мы сделаем всё, что нужно.
Скопировать
And maybe he's right, but I thought the new day... ... wassupposedto be about rediscovered humanity.
People treating others with more compassion... ... reachingoutto thoseinneed .
Have we gone back to the old day already?
И возможно, он прав, но я думаю, новый день должен стать возрождением человечности.
Люди относятся друг к другу с большим состраданием, рассчитывая на помощь в беде.
Неужели мы опять вернулись назад?
Скопировать
Special Agent Ames White.
I understand that you're treating a Linda Eastman. Is that correct?
- Correct.
Специальный Агент Эймс Уайт.
Насколько мне известно вы лечите Линду Истман.
Так? - Верно.
Скопировать
High grade knock-offs.
Look like the real deal, worthless for treating cancer.
But worth a hell of a Iot to Paula.
- Высококлассная подделка.
Выглядят совсем как настоящие, но совершенно бесполезны против рака.
- Но стоили они чертовски дорого для Полы.
Скопировать
She outdid herself this year.
So, how's seattle treating you?
It's all right, I guess.
Она в этом году идет на рекорд.
Как дела в Сиэтле?
На мой взгляд, нормально.
Скопировать
I thought you were kind, that you'd treat her well.
Not quite as well as you ended up treating her, of course.
And she doesn't know?
Я думал, ты будешь добр к ней. Ты был добр.
Но не совсем так, как я предполагал.
Она не знает?
Скопировать
Hi, Donna.
How's life treating you.
Alright.
Привет, Дона.
Как жизнь?
Нормально.
Скопировать
It would have saved us walking around in our bare feet.
Treating me like I was a free trip to Niagara Falls.
Remember, the one who draws the blank renounces all claims to Vicky.
Сохранили бы время и нервы.
Обращаться со мной, как с путевкой на Ниагарский водопад.
Помни, кто вытащит пустую, откланивается и уходит.
Скопировать
- Tell me.
I don't think they're treating you right, Parris.
That's it.
- Скажи мне.
Я не думаю, что лечение принесет пользу, Пэррис.
Вот и все.
Скопировать
Parris, that poor girl. What did she want?
I've been treating her.
Her mother sent for me.
Пэррис, чего хочет эта несчастная?
Я лечил ее.
Ее мать посылала за мной.
Скопировать
What do you say? Sit down.
-How they treating you, Rocky?
-Like a prince.
Давай, садись, садись.
- Как с тобой обходятся?
- Как с принцем.
Скопировать
- No fun.
Hasn't your nurse been treating you well?
- Not as well as I'd like.
- Без дураков.
Ваша медсестра обходится с Вами хорошо?
- Не так как бы мне хотелось.
Скопировать
You will get along beautifully in America.
How is lady luck treating you?
Oh, too bad.
В Америке вы прекрасно устроитесь.
Удача вам не изменяет?
О, плохо, он там!
Скопировать
What is it?
I don't like the way you're treating Prissy and Mammy.
You must be firm with inferiors, but gentle with them.
О чём?
Мне не нравится, как ты обращаешься с Присси и Мамушкой.
Со слугами надо быть твёрдой, но вежливой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов treating (тритин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы treating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тритин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение