Перевод "high-handed" на русский

English
Русский
0 / 30
high-handedзарвавшийся нахрапом
Произношение high-handed (хайхандед) :
hˈaɪhˈandɪd

хайхандед транскрипция – 20 результатов перевода

NO,YOUR MAJESTY.
CARDINAL WOLSEY REFUSES MY REPUWSTS,AND IN A MOST HIGH HANDED MANNER
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
Нет, ваше величество.
Кардинал Вулси отверг мои просьбы высокомернейшим образом.
Я поняла кое-что об англичанах.
Скопировать
She won't sign until after she's had the vacation... and she won't sign it then if she hasn't had a good time.
She can't get that high-handed with us!
There's something she knows about the ship's going aground... that I can't repeat over the air.
Она подпишет отказ только после отпуска, и только в том случае, если хорошо отдохнёт.
Что за неслыханная наглость? ! Этому есть объяснение.
Она что-то знает об этой ситуации, но это – не телефонный разговор. Неужели?
Скопировать
It's Mr Chesterton and Miss Wright, Susan.
Don't you think you're being rather high-handed, young man?
You thought you saw a young girl enter the yard.
Это Мистер Честертон и Мисс Райт, Сюзан.
Вы не думаете, что вы много на себя берете, молодой человек?
Вы думали, что видели, как девочка входит во двор.
Скопировать
- Mr. Mayor, this is a little high-handed!
High-handed?
You were the one who tried to refuse us a vote.
- Господин мэр, это произвол!
- Произвол?
Это вы пытаетесь помешать нам голосовать.
Скопировать
All in favor?
Mayor, this is a little high-handed!
High-handed?
Все за?
- Господин мэр, это произвол!
- Произвол?
Скопировать
Typical, absolutely typical.
That's the kind of high-handed attitude one's come to expect from the UNIT.
Now, Brigadier, what about this Doctor?
Как это типично!
В последнее время столь высокомерное отношение характерно для ООН.
Итак, Бригадир, что на счет Доктора?
Скопировать
Be quiet, Proctor.
You can't possible have sufficient grounds for such high-handed behaviour.
This man, Thascales, he's a dangerous criminal and an escaped prisoner.
Помолчи, Проктор.
У тебя нет достаточных оснований вести тебя так своенравно.
Этот человек, Фаскалес, опасный преступник и беглый заключенный.
Скопировать
I'm awfully sorry.
So high-handed!
Nobody else is nice to him, so I...
Мне так жаль.
Какая высокомерная!
Никто ему не годится, так что я...
Скопировать
That doesn't sound like Arthur.
Well, what he actually said was you were a high-handed, arrogant prick.
A little nuts, but brilliant and that if I ever got you talking, I would find you fascinating.
Звучит непохоже на Артура.
Ну хорошо, он назвал Вас деспотичным, высокомерным болваном.
Слегка ненормальным, но выдающимся и если мне удастся Вас разговорить, Вы раскроетесь во всем своем великолепии.
Скопировать
Someone on his staff probably.
You know what a high-handed prick he can be.
How's he holding up under it?
Вероятно, кто-то из его команды.
Ты знаешь, каким высокомерным болваном он может быть.
Как он держится?
Скопировать
The art of lying.
Let's not get high-handed.
Grifting is lying. Okay.
Искусства лжи.
Давайте не высокомерить.
Развод - это ложь.
Скопировать
It's not really your concern.
Exactly the kind of high-handed attitude that makes...
I've got friends in politics, highly placed friends.
Это на самом деле не ваша забота.
Такое высокомерное отношение отношение, приводит к...
У меня есть друзья в политике, очень высокопоставленные друзья.
Скопировать
I wanted to apologise for my harsh words yesterday.
It was inconsiderate of me to take such a high-handed attitude.
You have every right to question me as your employer.
Я хотела извиниться за вчерашние резкие слова.
Было неделикатно с моей стороны вести себя так властно.
У вас полное право задавать мне вопросы как работодателю.
Скопировать
- He's right, mr. Dekker.
As much as I resent this high-handed intrusion By our friends in d.C., I have no choice but to surrender
- Yes, they are taking them right now.
Он прав, мистер Деккер.
Я не меньше вашего возмущен своевольными действиями наших вашингтонских друзей, но у меня нет выбора, кроме как передать подсудимых.
Да, они забирают их прямо сейчас.
Скопировать
Yes, when it comes to equality for the gay community, Senator Santorum is wrong.
But I am far more insulted by your high-handed implication
- that I need your protection.
Да, когда речь идет о равенстве прав для геев, сенатор Санторум не прав.
Но я гораздо больше оскорблен вашей своенравной уверенностью
-что мне нужна ваша защита..
Скопировать
I don't think asking permission is his strongest suit.
That's very high-handed.
You can't let him get away with it.
Там, где нужно спрашивать разрешения, он не силен.
Какое нахальство.
Ты не должна это так оставлять.
Скопировать
ANYTHING to make you feel less frightened and alone!
You saw Henry when he was here -- high-handed, bullying, unapologetic.
Am I expected to lower myself to his level and be grateful I'm allowed to do so?
Лишь бы не чувствовать страха и одиночества!
Ты видел, как Генри себя вел... высокомерно, агрессивно, бесцеремонно.
Мне что, опуститься до его уровня, и благодарить за это судьбу?
Скопировать
Oh, come on.
Stop being so high-handed.
What's wrong?
Ой, да ладно.
Прекрати это высокомерие.
Что не так?
Скопировать
Eat.
Not to mention high-handed.
I'm used to getting my own way.
Eшьтe.
A eщe вы влacтный.
Я пpивык к тoмy, чтo вce былo пo-мoeмy.
Скопировать
Yes, he was.
And high-handed and thoughtless and arrogant beyond belief.
Exactly. And you got on a train with him.
— Да. Да.
Да, неправ. ...и снисходителен, и невнимателен, и... и невероятно высокомерен. — Точно.
— И ты села с ним на поезд!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов high-handed (хайхандед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high-handed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайхандед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение