Перевод "pro forma" на русский
Произношение pro forma (проу фомо) :
pɹˈəʊ fˈɔːmə
проу фомо транскрипция – 30 результатов перевода
Anything from overnight or this morning? Yeah, midnight shift caught one.
"Pro forma" from the Latin, meaning the lawyers jacking each other off.
Rules are the rules, Jimmy.
Так уж мир устроен, мужик.
Спасибо, сэр Минутку, мадам. - Видел Хоскинса?
- Лейтенант уже наверху.
Скопировать
Don't you think I've already advised Mrs. Keyes... on everything she needs to know? And the handcuffs certainly won't be necessary.
Counselor, you've heard of pro forma.
You have the right to remain silent.
И наручники, я думаю, конечно, не нужны.
Адвокат, Вы слышали о проформе.
Вы имеете право хранить молчание.
Скопировать
So we're hosed.
However, you could ally yourselves with a for-profit or not-for-profit agency, which would be owner pro
Then the five of you could form your own management company, which would be hired by this foundation.
Так мы в пролете.
Однако, вы можете объединиться с коммерческим или некоммерческим агентством, которое для про формы может быть владельцем.
Тогда вы пятеро сможете основать собственную компанию, которую сможете нанять.
Скопировать
Just asking questions.
'Cause I thought this was just a pro forma inquiry.
It was.
Просто задаю вопросы.
Потому что мне казалось, что это лишь формальности.
- Так и было.
Скопировать
Attaboy. Mm-hmm.
Hey, um, can you check the DollaHyde pro forma revenue models before the Barneys meeting?
Some of those figures, they look funky to me.
Молодец.
Ты можешь проверить ориентировочные модели доходов DollaHyde перед встречей с Barneys?
Некоторые из этих цифр напрягают меня.
Скопировать
(elevator bell dings) At the end of the day, Lukas is just hurting himself, okay?
JEFFREY: We can launch a pro forma death march.
Wrap Lukas in so much red tape that he chokes on his own vomit.
В конце концов, Лукас вредит в первую очередь себе, так?
Можно уже играть похоронный марш.
Задавим Лукаса бюрократической машиной, так что из него кишки полезут.
Скопировать
- support the charges.)
It's another pro forma motion before closing.
Defense can try it twice.
- Издержки процедуры.
Это еще один формальный протест перед закрытием.
Защита не может использовать это дважды.
Скопировать
Just like nobody objected when Chris and Snoop got their gun charges postponed a couple of times.
A postponement or two is pro forma on Calvert Street.
You know that.
И никто не возражал, когда Снуп и Криса не привлекли за оружие дважды.
Отсрочка по паре обвинений на Калверт Стрит для проформы.
И ты это знаешь.
Скопировать
- No.
Only pro forma.
Thank you.
— Да.
— Только формальность.
Спасибо.
Скопировать
- He said that, too.
- It's purely pro forma.
- Pro forma...
— Об этом он тоже сказал.
— Простая формальность.
— Формальность...
Скопировать
- Yes.
This is pro forma?
This is just for the money?
— Хорошо.
И это формальность?
Только ради денег?
Скопировать
Dammit, Keld. I didn't know you'd fall in love with each other.
It was only pro forma.
Pro forma!
Келль, я даже не думал, что вы полюбите друг друга.
Это же была формальность.
Только формальность!
Скопировать
Mom was real sorry to hear...
I was the one who called the cops and said your marriage was pro forma.
How could I know she was ill?
Мама сильно переживала, когда я ей рассказал...
Это я позвонил копам и выдал им, что ваш брак был липовым.
Откуда мне было знать, что она больна?
Скопировать
Oh, I don't know where he would've gotten that.
Aside from a pro forma consummation of our marriage, his father and I only had intercourse for the purposes
That seems a fairly efficient arrangement.
Даже не знаю, почему так получилось.
Разве что потому, что наш брак был чистой формальностью. Его отец и я имели половую связь только с целью произведения потомства.
По-моему, это очень эффективное решение.
Скопировать
You know that.
Pro forma, from the Latin, meaning lawyers jacking each other off.
Rules are the rules, Jimmy.
И ты это знаешь.
Проформа в переводе с латыни означает адвокатскую дрочку.
Закон есть закон, Джимми.
Скопировать
These, I can read you later.
And the rest, that's just pro forma papers for you to sign.
I've left a small list of medical equipment at the end for my old surgery in Mogambo.
Это я вам прочту позже.
Остальное - формальные документы на подпись
Внизу - список оборудования, который я составил для моей медчасти в Могамбо.
Скопировать
And even worse, if someone else has already helped a good one, before you did.
And, perhaps, the man was bad, and made it pro forma, for the sake of appearance, but he did a good deed
-Listen, you went completely crazy...
А еще хуже, если ту хорошую до тебя уже кто-то перевел.
И, может быть, человек был плохой, и сделал это формально, для галочки, но он сделал хорошее дело, а ты нет.
Слушайте, вы че-то совсем обалдели...
Скопировать
Typical dead bum case.
Autopsy was pro forma.
Joseph Bigelow.
Типичная смерть бродяги.
Вскрытие было для проформы.
Джозеф Биглоу.
Скопировать
Half of them won their primaries by beating candidates Boehner endorsed.
It's pro forma.
It's one sentence on one piece of paper.
Кандидатов, одобренных Бэнером, победила половина этих новичков.
Это для вида.
Пара слов на одном клочке бумаги.
Скопировать
I actually don't know her at all.
It's just pro forma.
Does Mom know you're getting married?
Я не знаю ее ни на грош.
Чистая формальность.
А мама знает?
Скопировать
Then I met his sister and now we're married.
Pro forma, of course.
I actually did it because you need some money, right?
Затем я познакомился с его сестрой, а теперь мы женаты.
Формально.
Я так сделал из-за денег, которые тебе нужны.
Скопировать
It was only pro forma.
Pro forma!
Keld Decker?
Это же была формальность.
Только формальность!
Келль Декер?
Скопировать
- Who's getting married?
- It's just pro forma, so...
Okay, but who's getting married?
— На чью?
— Это чисто формальность...
Ясно, но кто женится?
Скопировать
- Really? But, Keld...
It was only pro forma, right?
No hanky-panky.
— Но Келль...
Это же формальность, верно?
Никаких чмоки-жмоки.
Скопировать
- It's purely pro forma.
- Pro forma...
I don't know her.
— Простая формальность.
— Формальность...
Я ее не знаю.
Скопировать
You have to understand.
It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Well, you have to understand NCIS investigates the death of every United States Marine.
Вы должны понимать.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти.
Ну, вы должны понимать, что морская полиция расследует смерть каждого морпеха США.
Скопировать
I-I pressed the coordinator for details on the guy-- like his name and address, but she clammed up, saying she'd said too much already.
It's pro forma for all donors' medical and personal records to be kept confidential.
Could my parents have had another child they gave up for adoption?
Я потребовала у координатора подробности о том парне - его имя и адрес, но она отказалась, сказав, что и так слишком много наговорила.
Это формальность для всех доноров, медицинские и личные данные сохраняются в тайне.
Могли мои родители иметь еще одного ребенка, которого отдали на усыновление?
Скопировать
There's no reason to be concerned.
These are pro forma questions I'm asking everyone.
Oh, I'm not concerned, I'm bored, so can we just...
Не стоит волноваться.
Я задаю эти вопросы всем, это всего лишь формальность.
Я не волнуюсь, мне скучно, так что нельзя ли...
Скопировать
There's a confidence vote scheduled for tomorrow -- a referendum on my leadership.
It's pro forma, really -- a chance for the settlers to blow off some steam.
I can't imagine you would have a problem.
На завтра запланирован вотум доверия, референдум касательно моего лидерства.
На самом деле это формальность, шанс для поселенцев выпустить пар.
Не вижу, какие тут могут быть проблемы.
Скопировать
Okay, now you're scaring me.
It's a, uh, it's a pro forma asset protection plan...
In case.
Так, теперь ты меня пугаешь.
Это проформа защиты имущества...
На всякий случай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pro forma (проу фомо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pro forma для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проу фомо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение