Перевод "running amok" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение running amok (ранин эмок) :
ɹˈʌnɪŋ ɐmˈɒk

ранин эмок транскрипция – 25 результатов перевода

You're crazy, that's what you are.
Helen's gone for one day and you're running amok.
Smoking, drinking, picking up girls, playing "Chopsticks."
Ты сумасшедший, вот ты кто.
Всего день, как уехала Хелен, а ты уже пошёл вразнос.
Куришь, пьёшь, путаешься с женщинами, играешь "Чопстикс"...
Скопировать
- Hm?
I'm sorry, I really must catch my plane or Lady X and that wretched gardener will be running amok.
- See you Thursday, same place?
- Моя туфля.
О, извиняюсь, но, правда, нужно успеть на самолёт... ..а не то леди Х и этот жалкий садовник будут беситься.
- Встретимся в четверг, на том же месте. - Я буду ждать.
Скопировать
They're meeting behind the dairy at 12:00.
Now you're running amok.
You can't go around suspecting everybody.
У них встреча у молочной в 12 часов.
Ты сходишь с ума.
Нельзя же подозревать всех подряд.
Скопировать
Listen, first you send me to the 1 8th district, then here.
Is a madman running amok?
Could well be, couldn't it?
Объясни, что происходит, сначала я несусь в восемнадцатый округ, теперь сюда...
Это что? Безумный маньяк-убийца?
Может быть...
Скопировать
When we helped Audrey escape the barn, we tore a hole in the soft spot between worlds, let them out.
They've been running amok in Haven, turning curses into contagion, afflicting the non-Troubled.
Which is why you need to let Audrey and I finish.
Когда мы помогли Одри сбежать из амбара, мы проделали дыру в мягкой ткани между мирами и выпустили их.
Это они устроили беспредел в Хэйвене, превращают беды в инфекцию, влияют на тех, у кого не было бед.
Поэтому вы должны позволить нам с Одри довести все до конца.
Скопировать
Right now there's trouble afoot.
I just received word that there's a giant running amok in the outer village.
I thought giants were extinct.
А сейчас у нас проблемы.
Я только что узнал, что вокруг деревни безобразничает бешеный великан.
Я думал, великаны вымерли.
Скопировать
They want only to win and seem spectacularly incapable of even that.
The last thing our city needs is a group like this running amok... unstable, reckless, and downright
Contacting them seems more likely to result in breaking the law than fixing anything.
Они хотят только победить, но, видимо, абсолютно не способны даже на это.
Последнее, что нужно нашему городу - это сборище типа этих съехавших с катушек... неуравновешенных, бесшабашных, прямо скажем, преступников.
Связавшись с ними, вы скорее закончите тем, что нарушите закон, чем что-либо решите.
Скопировать
Run!
There's a crazy man running amok with a sword!
Carter, this way!
Бегите!
Тут сумасшедший муж, он с мечом! Спасайтесь!
Картер, сюда!
Скопировать
No, please, No.
Wild animals running amok in suburban Virginia.
With all these species, what's being done about the feces?
- Победный танец!
- По тихой провинциальной Виргинии разгуливают дикие звери.
Тут зверь всех порд, но кто уберёт за зверем помёт?
Скопировать
There are so much metal after the war.
Running amok, shooting.
Do you thought if they gave you a gun then your free?
Тут до хрена железа осталось после войны.
Все катается, стреляет.
Думал, смертничек, раз выдали пушку - ты на свободе?
Скопировать
I wouldn't overreact, John.
Oh, I think it's like 1864 all over again, vampires running amok.
Guess we're just gonna have to hunt them down, throw 'em in a church, and burn them to Ash.
Я бы не стал так передёргивать, Джон.
Мне кажется, все также, как было в 1864, вампиры, вышедшие из-под контроля.
Видимо нам просто придется на них охотиться, запереть их в церкви и сжечь их.
Скопировать
It would be more humane.
So for a period of several hours, your interns were running amok in the hospital, totally unsupervised
I'm waiting for a question.
Это было бы более человечно.
Тогда в течение нескольких часов, ваши интерны безудержно носились по больнице, абсолютно неконтролируемые.
Я жду вопроса.
Скопировать
Julia, I've been around a lot of mothers with postpartum.
And you don't seem like someone whose hormones are running amok.
Can I make an observation?
Джулия, я много общался с женщинами с послеродовой депрессией.
И ты не похожа на тех, чьи гормоны вышли из-под контроля.
Могу я высказать свое наблюдение?
Скопировать
Course we do, Jones.
We can't have abuse-mad anarchists running amok all over the place.
Tomorrow morning, first thing - artist's colony, then Binghams.
- Конечно же есть, Джонс.
Мы же не можем допустить, чтобы бешеные анархисты озверев бегали по округе.
Так что завтра с утра, первым делом, в поселок художников, а потом к Бинхэмам.
Скопировать
Remind me why I agreed to waste a perfectly good Friday night helping you track these bastards?
'Cause having a bunch of our less evolved brethren running amok in the city is a bad thing?
Not to mention your mom's the one who went all Vigilante Barbie and bombed
Напомни мне почему я согласилась потратить такой замечательный пятничный вечер, помогая тебе выследить эту тварь?
Потому, что кучка недоразвитых братьев, слетевших с катушек в городе - это не хорошо?
Не говоря уже о твоей маме, которая прошла всех Виджиланто Барби и разбомбила
Скопировать
Well... I mean, here you are.
Running amok.
I mean--
Ну..приплыли.
Бешенство начинается
Я имею ввиду...
Скопировать
Detective Reagan.
Still running amok.
I need answers from you.
ƒетектив –эйган.
¬сЄ носишьс€ слом€ голову.
Ќужны ответы на пару вопросов.
Скопировать
The storm's affected our gangers.'
They're running amok.
'Your gangers?
Шторм повлиял на наших двойников"
Они взбесились.
-Ваши двойники?
Скопировать
- He's like a teenager.
It's better to have him home under our roof than out running amok.
Turtle, clear out the bar.
Он, как подросток.
Уж лучше пусть развлекается дома, чем бесконтрольно.
Черепаха, очисти бар.
Скопировать
I'm reinstating their security.
They're running amok like savages.
We need to keep an eye on them.
Я восстанавливаю их безопасность.
Они убегают из-под контроля как дикари.
Мы должны приглядывать за ними.
Скопировать
So we have a modicum of control.
You think I want that abomination running amok upstairs?
Is it possible to control the situation?
Мы сможем иметь немного контроля
Ты думаешь, что я хочу той мерзости что бесится наверху
Возможно чтобы контролировать ситуацию?
Скопировать
You disappear, binge on blood, approach the edge of becoming human.
And the salt in the wound -- you run off with your boy toy, Dean Winchester, and now he's running amok
What's he doing?
Ты исчез, упивался кровью, на грани с тем, чтобы стать человеком.
И от всех этих трудностей ты сбежал со своим мальчиком Дином Винчестером, а сейчас он сбежал и ты больше не можешь контролировать ни его, ни королевство
Что он делает?
Скопировать
Union pacific has gotten itself bogged down out there.
Things are running amok.
I don't think I'm the man you want to send there.
Юнион Пасифик застряла там.
Какое-то безумие.
Не думаю, что я тот человек, которого стоит туда посылать.
Скопировать
- I might be onto something. - Keep Blaine in the loop.
The last thing we need is him dropping dead and his zombie clients running amok.
I'll text him now.
– Держи Блейна в курсе.
Нам совсем не нужно, чтобы он умер, а его зомби-клиенты ели всех подряд.
Я сейчас напишу ему.
Скопировать
Now, anything jumps off, anything at all, she will snuff out Inferno before Pop can even strike a match.
So she doesn't like thugs running amok in her town.
Well, we'll just have to give her Biggie and Pac times ten.
Если хоть что-то пойдёт не так, что угодно, она закроет "Инферно" - отец моргнуть не успеет.
- То есть она боится преступников, а у самой рыльце в пушку?
Ну, устроим ей разборки в десять раз круче разборок Бигги и Тупака.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов running amok (ранин эмок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы running amok для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ранин эмок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение