Перевод "second chance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение second chance (сэкенд чанс) :
sˈɛkənd tʃˈans

сэкенд чанс транскрипция – 30 результатов перевода

Isn't everything we do here?
You don't often get a second chance.
There are no second chances.
Не все ли, что мы тут делаем, является предательством?
Второй шанс редко выпадает.
Второго шанса нет
Скопировать
There can be, for the lucky ones.
If I had a second chance, I wouldn't do it again.
- Well, bon voyage.
Иногда бывает. У счастливчиков.
Если бы у меня был второй шанс, Я бы не совершила это снова.
- Счастливого пути!
Скопировать
We'll see.
This is my second chance.
Scottie, please!
Увидим.
Это мой второй шанс.
Скотти, пожалуйста!
Скопировать
Without me the Tosa Loyalists would be nothing!
Matsuda, you're getting your second chance to do what?
You know what.
Да без меня все эти лоялисты ничего не стоят!
Мацуда, спорить бессмысленно. Ты должен убедить Такэти. — Ведь ты его советник!
— В чём убедить?
Скопировать
I understand.
You realize there will be no second chance.
After this, I will no Ionger exist.
Я понимаю.
Вы понимаете, второй возможности не будет.
После этого меня больше не будет.
Скопировать
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- The legionnaires fought to the last man standing. Whatever the conflict.
. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- It was a hard way of getting a second chance in life.
- Maxim?
Они воевали до последнего оставшегося в живых, несмотря на ссоры и повод.
Это был трудный путь - получить второй шанс в жизни.
- Максим!
Скопировать
I had a clear shot, and I hesitated.
But fate's finally giving me a second chance.
Well, have fun tonight... and be sure to tell everyone how much I'll miss them.
У меня был отличный шанс, но я его упустил.
Но судьба в конце концов дает мне второй шанс.
Ну-ну, веселого тебе вечера... и не забудь всем передать как я по ним скучаю.
Скопировать
You did all you could for Guido.
You gave him a second chance.
And what did Guido do with it?
Ты сделал все, что мог, для Гвидо.
Ты дал ему второй шанс.
И что сделал Гвидо?
Скопировать
The rifle, Alan.
Sorry old chap, but this appears to be my second chance.
Why?
Винтовку, Алан.
Извини, но это, кажется, мой второй шанс.
Почему?
Скопировать
I'm sorry.
I'm glad I have a second chance to tell you that.
D-Daryl?
Мне жаль.
Я рад, что у меня появился второй шанс сказать тебе это.
Д-Дерил?
Скопировать
Just think about it, ok?
Most people never get a second chance, Will.
Warning!
Ты просто подумай об этом, хорошо?
Не так часто в жизни выпадает второй шанс, Уилл.
Тревога!
Скопировать
Yeah, I'd like you to make sure that he's there when I get there.
And look, this is a second chance for him.
They don't get-- That's correct.
Да, я бы хотел, чтобы вы убедитесь, что он там, когда я туда попасть.
- И посмотрите, это второй шанс для него.
Они не получают .. Это правильно.
Скопировать
- I'll see you in hell, Costanza.
Claire, thanks for giving me a second chance.
Our relationship is certainly worth more than some silly, stupid voice.
- Увидимся в аду, Костанцо.
Клэр, спасибо, что даёшь мне второй шанс.
Наши отношения значат для меня гораздо больше, чем этот дурацкий голос.
Скопировать
I want you to run a conservatory, I want you here...
I want that second chance.
It's not gonna work...
Я хочу, чтобы ты возглавила консерваторию, чтобы была рядом.
Не желаю упустить второй шанс.
Ничего не получится...
Скопировать
Al Simmons knew that violence... only makes for more pain and suffering.
He tried to leave off killing, give himself a second chance.
Your old life is gone.
Эл Симмонс знал, что насилие... причиняет только боль и страдание.
Он старался остановить убийства... дать ещё шанс.
Твоя старая жизнь прошла. Смирись с этим.
Скопировать
Now, you've come back from the dead.
You have miraculously been given a second chance to live, and all you're worried about is merchandise
Vlad, think about it.
А теперь, ты вернулся с того света.
Жизнь дала тебе второй шанс. А ты думаешь только о товаре.
Влад, подумай об этом.
Скопировать
His Colombian associates wanted to introduce him to God personally.
I've been given a second chance at life.
This time, I'm using it for God's work.
Его колумбийские компаньоны хотели вернуть его Господу.
Я начал жить во второй раз.
Т еперь я начну служить Г осподу.
Скопировать
I mean, the main thing though is under pressure, he's okay.
And I think that he would definitely appreciate a second chance with you, Susan.
That's it.
Ну то есть, главное во всём этом, что в критической ситуации он хорош.
И я думаю, он определённо оценит, если ты дашь ему ещё один шанс, Сьюзан.
- Вот оно!
Скопировать
That was amazing.
I'm so glad I gave you a second chance.
- Oh, Marie, I...
Это было потрясающе.
Я так рада, что дала тебе второй шанс.
- О, Мари, я...
Скопировать
Perhaps they will not make the same mistakes.
You're big on giving people a second chance!
No-one is preventing them from leaving. Portals, such as the ones you've used, are everywhere within.
Возможно, ваши люди больше не повторят этих ошибок.
Да, вы щедро даете людям вторые шансы, не так ли?
Никто не мешает им выйти, такие выходы, каким вы воспользовались, есть везде.
Скопировать
- We had a bargain.
She's earned a second chance.
She's living her second chance.
- Мы заключили сделку.
Она заслужила второй шанс.
Она и живет в свой второй шанс.
Скопировать
She's earned a second chance.
She's living her second chance.
But you played magnificently.
Она заслужила второй шанс.
Она и живет в свой второй шанс.
Но ты великолепно играл.
Скопировать
It is.
How could The Powers bring you back and take a second chance away like this?
Maybe this is my second chance.
Достаточно.
Как могли Силы позволить, чтобы тебя вернули обратно показали второй шанс и вот так забрали это?
Возможно, это и есть мой второй шанс?
Скопировать
How could The Powers bring you back and take a second chance away like this?
Maybe this is my second chance.
To die?
Как могли Силы позволить, чтобы тебя вернули обратно показали второй шанс и вот так забрали это?
Возможно, это и есть мой второй шанс?
Умереть?
Скопировать
Why human?
You were given a second chance.
Don't throw it away--
Почему человеком?
Тебе дали второй шанс.
Не бросайся этим...
Скопировать
Henry, nine months ago, you paid $500 to kiss me and I was too dumb to realise what you were really offering me.
But I know now. lt means there really is such a thing as a second chance.
No matter how old or jaded you are, when you meet the person you're supposed to be with, everything's new.
Генри, девять месяцев назад, ты заплатил 500$, чтобы поцеловать меня, и я была слишком тупой, чтобы понять, что ты на самом деле мне предлагал.
Но теперь я знаю. Действительно, есть такая вещь как второй шанс.
Не важно, сколько тебе лет или насколько ты пресытился, когда ты встречаешь человека, все должно быть по-новому.
Скопировать
Ooh, it's like Piccadilly Circus in here.
Despite your appalling attitude, I am prepared to give you a second chance.
Want that lift?
Ууу, прям площадь Пикадилли здесь.
Хорошо, несмотря на ваше вызывающее отношение, я готова дать вам второй шанс.
Хочешь, чтобы я помог?
Скопировать
Come on.
You gotta give me a second chance.
I love this little guy.
Ладно тебе.
Ты должен дать мне второй шанс.
Мне нравится этот парень.
Скопировать
But I can't work in a bookstore for the rest of my life.
I've been given a second chance, Henry, and I can't lose that.
I'm stuck in the future, you're stuck in the past, but maybe we could get unstuck in the present.
Но я не могу работать в книжном магазине до конца жизни.
У меня появился второй шанс, Генри, и я не могу его упустить.
Я застряла в будущем, ты застрял в прошлом, но может быть, мы сможем выкарабкаться в настоящем.
Скопировать
We just left behind everyone we know, everyone we ever cared about.
If you're not gonna give us a second chance, I don't know any of you.
Exactly.
Мы расстались со всеми, кого знали, со всеми, кто нам был дорог.
И если вы не согласны дать нам шанс, то я вас не знаю.
Вот именно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов second chance (сэкенд чанс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы second chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкенд чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение