Перевод "muddled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение muddled (мадолд) :
mˈʌdəld

мадолд транскрипция – 30 результатов перевода

And Guez couldn't have lived any longer.
He was muddled.
He had no strengths to keep playing the game he had made up himself.
А Гез не мог уже больше жить.
Он запутался.
У него не было сил продолжать игру, которую он сам же придумал.
Скопировать
You don't seem to be inspired, gentlemen.
- At first glance, it seems pretty muddled.
Why that?
Не ищите вдохновения, господа!
- На первый взгляд, довольно просто!
А почему?
Скопировать
Oh, tell me what you really think.
Just the linear and impressionistic mix makes a very muddled composition.
It's also a Winslow Homer rip-off, except you got whitey rowing' the boat there.
Скажи, почему?
Эти длинные линии и налёт импрессионизма составили путаную композицию.
Заметен надрыв Уинслоу Гомера, но белого мало.
Скопировать
And you thought you smelled some good old pussy and have brought your two little faggot balls along for a good old time.
But you've got your parties muddled up.
There's no pussy here just a dose that'll make you wish you were born a woman.
И тебе показалось, что ты унюхал хорошенькую девку и притащил с собой два своих маленьких яйца педерастов чтобы на славу повеселиться.
Но ты все перепутал.
Здесь нет девок здесь только болезнь, от которой ты пожалеешь, что ты не баба.
Скопировать
No external injuries.
His memory is a bit muddled, however.
You don't think it could it be brain damage?
Никаких телесных повреждений.
Память немного замутнена.
Его... его разум цел?
Скопировать
At nine we leave for the hospital
H.B. comes back from the eye dept Where all my notes are muddled
He says It's like Romania in there
В девять мы едем в больницу.
H.B. возвращается из глазного отделения, где потеряли мою историю болезни.
Он говорит, это напоминает Румынию.
Скопировать
Conditionally ...
Like this we muddled through.
That's all, Jack.
Условно...
Вот так мы и выкарабкались.
Это всё, Джек.
Скопировать
Everything would depend on what we'd been told on how accurate the account.
Ancient learning might be revered but in successive retellings, it would become muddled and then lost
Books permit us to voyage through time to tap the wisdom of our ancestors.
Мы бы зависели от того, что нам рассказали, и насколько точна была эта информация.
К учениям старины относились с почтением, но при постоянном пересказе их стали бы путать, а затем бы и вовсе позабыли.
Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков.
Скопировать
The paw has been buried in the sand until recently and protected from erosion.
The face is now muddled and softened because of thousands of years of sandblasting in the desert and
In New York City, there is an obelisk called Cleopatra's Needle which comes from Egypt.
До недавнего времени лапа была похоронена в песке и тем самым сохранена от эрозии.
Теперь лицо изгладилось и смягчилось из-за песчаных бурь и редких дождей, на протяжении тысяч лет свирепствовавших в пустыне.
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта.
Скопировать
How clever of you!
I would have muddled the whole thing.
Tell me, is she everything that we'd hoped she'd be?
Как разумно!
Я бы всё испортила.
Скажи, она как раз то, что нам нужно?
Скопировать
You are a wanton, lascivious woman!
It's a pity you are so sweet in one end, and so muddled in the other.
- What do you mean by that?
Ты распутная и сластолюбивая!
Жаль, ты такой славный и такой замороченный при этом.
- Что ты этим хочешь сказать?
Скопировать
Is this some sort of conjurer's trick?
I must have got muddled somehow.
'Tis not you that are muddled, sir.
Это что, какая-то хитрость фокусника?
Я, должно быть, что-то перепутал.
Это не вы запутались, сэр.
Скопировать
I must have got muddled somehow.
'Tis not you that are muddled, sir.
Oh, it's lovely.
Я, должно быть, что-то перепутал.
Это не вы запутались, сэр.
О, это прекрасно.
Скопировать
There's for sure some long-haired female behind it!
Oh now don't talk such muddled nonsense.
Eh, Hannes - clear deck:
- Значит, за этим стоит бабенка.
Что вы за ерунду выдумали!
Ханнес, давай начистоту.
Скопировать
Toto's my dog.
I'm a little muddled.
The Munchkins called me because a new witch just dropped a house on the Wicked Witch of the East.
Тото - мой песик.
Что-то я запуталась.
Жевуны позвали меня, потому что какая-то фея уронила домик с свирепой феей Востока.
Скопировать
Paine, Paine, Paine.
I got them muddled.
It's the new lot that's just come in for Mr Crabbin.
Пейн! Пейн! Пейн!
Перепутал.
Эти только что пришли для мистера Креббина.
Скопировать
It's my head again, and that occasional rocking.
It's all muddled up in the payroll sheet.
kopaleishvili's salary for the second half hasn't been added.
ГОЛОВЗ ОПЯТЬ не дает ПОКОЯ И качает МЕНЯ иногда.
А В ВЕДОМОСТИ все напутано.
Копалейшвили не выписали зарплату за вторую половину.
Скопировать
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
I'm a little muddled.
Seven, eight. Ooh!
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь.
Ох, у меня голова кружится.
Семь, восемь, Ох!
Скопировать
His last one.
I found it muddled.
He avoids stories. He depicts the world he sees.
Последнюю.
И если честно, мне она показалась никудышной.
Думаю, Адриану важно не рассказать историю, а показать мир, каким он его видит.
Скопировать
I feel like I haven't seen you in months.
Oh, God, everything's so muddled, I...
Oh, Buffy.
Кажется, я не видел тебя уже много месяцев.
О, Боже, все так запутано, я...
О, Баффи.
Скопировать
You're muddling me.
You're easily muddled.
How many lies have you told?
Вы запутали меня.
Вас легко запутать.
Сколько лжи вы мне сказали?
Скопировать
Pizza triangles?
Don't get muddled.
We're the League Of Ponies, not the Pony Club.
Пицца?
Не путай. Мы
- Лига Пони, а не Клуб Пони.
Скопировать
It's obviously about you and Billy.
We can't have it muddled up with Greg.
But what if I'm just afraid to love Greg so I'm looking to screw that up by grabbing onto Billy?
Это необходимо для вас с Билли на случай если вы подходите друг другу.
Нам не нужна эта неразбериха с Грегом.
Но что если вы правы, и Грег мне подходит, а я просто боюсь любить его и ищу способ всё испортить, чтобы заполучить Билли?
Скопировать
Sounds like a wild boar on the make.
Anyway... we muddled through it and decoded your plan to infiltrate our installations using humanoid
What? !
Хрюкаете, как свиньи при спаривании.
Но нам удалось разобрать его и расшифровать ваш план внедрения... в наши поселения гуманоидных роботов.
Что?
Скопировать
But Wanda, that demon you recommended what a peach.
She sold me a cleansing abracadabra to clear my muddled mind.
You're empathic again?
Но Ванда - тот демон, которого ты рекомендовал... Что за персик, кстати.
Она продала мне очистительную абракадабру, чтобы очистить мой спутанный разум.
Ты снова эмпат?
Скопировать
Connor, before our baby comes, I might ask you to do some things for us.
I have this cleansing abracadabra to clear my muddled mind.
Then you'll be able to read me?
Коннор, прежде чем появится наш ребенок, я должна попросить тебя сделать несколько вещей... для нас.
У меня есть очистительная абракадабра, чтобы очистить мой спутанный разум.
А потом ты сможешь прочитать меня?
Скопировать
The whole thrust of Rehnquist's opinion was autonomy... the patient's right to decide.
The opinion was muddled.
It was essentially three-pronged.
Главным аргументом Ренквиста было право на самоопределение, право пациента решать.
Это было неэффективно.
Не было конкретики.
Скопировать
And although she loved me back, she married me... somehow I always knew I was... never quite up to snuff.
We muddled along, got through the years... but I've never doubted that if she ever met anyone she really
Whatever you choose to do from here... we'll support you, we always will.
Половина из тех, кто раньше курил, теперь не курят. Что неплохо, но под "не курят" я имел ввиду, что многие из них мертвы. Одно и то же можно сказать по-разному, согласны?
"Она не любит ходить на каблуках" звучит лучше, чем: "она лесбиянка". "Неожиданный секс" отличная замена "изнасилованию". "Человек, который боится темноты" на слух приятнее, чем "жуткий расист".
Когда я учился в школе, девочка Алиса за три сигареты подрочила собаке.
Скопировать
I can't think!
My mind is all muddled.
My haloperidol this morning.
Я ничего не соображаю!
Мозги не ворочаются!
Я не принял галоперидол этим утром.
Скопировать
Daddy can't wait to be with you.
I hope he doesn't get muddled because they're already coming to get me.
Jose Maria, Alejandro, come to help her, don't leave her alone, she's still just a child.
Папа очень желает быть с тобой.
Я надеюсь, что он не запутается, Потому что за мной уже идут.
Хосе Мария, Алехандро, Снизойдите с Вашей помощью. Не оставляйте её одну, ибо она ещё слишком слаба.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов muddled (мадолд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы muddled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мадолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение