Перевод "the... the good part" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the... the good part (зо зе гуд пат) :
ðˈə
 ðə ɡˈʊd pˈɑːt

зо зе гуд пат транскрипция – 32 результата перевода

That's... that's you.
But that's what you liked about me... the nice part of me, the... the good part.
This is still about Belle, isn't it?
Это... это вы.
Но это лишь то, что тебе нравилось во мне... хорошая часть меня... добрая часть.
Это все еще о Белль, не так ли?
Скопировать
Just a tip.
Next time just, you know, skip to the... the good part.
I can feel you again, Parker.
На будущее.
Переходите сразу к хорошим новостям.
Я снова чувствую тебя, Паркер.
Скопировать
I'm only saying this because there may be a way to fix it... To, like, make amends. I don't do amends.
You might want to ask yourself about all the good stuff that comes from being part of this... society
I mean, you can't even feed yourself.
Я это просто говорю, потому что, можно найти способ это исправить... ну, как бы, возместить ущерб.
Я не возмещаю ущерб. Ты лучше подумай о всём хорошем что значит быть частью этого...
общества.
Скопировать
You expect him to kill me?
The hesitation that you're feeling is just the part of you that still feels like he has a perfectly good
Don't you wanna be free from him?
Хочешь, чтобы он убил меня?
Сомнения, которые тебя терзают, это та часть тебя которая все еще надеется, что он может все объяснить То, что он украл твою почку и то, что выбросил тебя с 8-го этажа
Может быть уже пора избавиться от него?
Скопировать
I'm glad you came.
There's a part of my book I wrote early in the semester.
It was a small thing, but it sparked something. And I thought no one does that anymore.
Я рад, что вы пришли.
В моей книге есть часть, которую я на- писал после занятия в начале семестра, вы сделали комментарий в аудитории об асексуальности положительных персонажей в кино.
Это была мелочь, которую я запомнил, но она зажгла кое-что, и я думал, что никто это больше не делает.
Скопировать
Isn't that great? (laughing)
Okay, right now, here's the good part. Uh-huh.
It's growing back! Ha.
Ну разве не здорово?
Приготовься, сейчас лучшая часть.
Волосы снова отрастают!
Скопировать
Sorry I'm late.
It's just getting to the good part.
What do you think?
Извини, я опоздал.
Все как раз переходит к хорошей части.
Что думаешь?
Скопировать
could you please ask him if they have scholarships for young poets?
Through the good will of Mr.
I invite here Mr. Van Horn, and you, Costel.
Могла бы ты спросить, есть ли у них стипендии для молодых поэтов?
Благодаря содействию господина Ван Хорна, один из наших ребят, Костел, уедет, мы надеемся, не навсегда, чтобы стать частью другой семьи в другой стране.
- Я хочу пригласить на сцену мистера Ван Хорна... - Если не прекратишь плеваться, я тебе задницу надеру!
Скопировать
And we barely escaped with our lives.
What good is being a part of this so-called Protected Planets Treaty if you can't even reach the Asgard
Excuse me, sirs.
И нам едва удалось остаться в живых.
Что толку быть частью этого Соглашения о Защищённых Планетах если вы даже не можете связаться с Асгардами, когда на нас нападают?
Извините меня, Сэр.
Скопировать
And even if... Which I do not for a moment believe.
- this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and
You have just heard the prime minister, the Right Honorable Winston Churchill.
И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота,
будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время, Новый Мир, со всей его силой и мощью, не отправится на спасение и освобождение Старого".
Вы слушали премьер-министра, достопочтенного Уинстона Черчилля.
Скопировать
- I'll search the rooms.
- I was getting to the good part!
- Can't just wait for the vampire.
- Я поищу в комнатах.
- Я как раз подходил к лучшей части!
- Но мы же не можем просто ждать, пока вампир появится.
Скопировать
Oh, is this...?
Is this not the good part?
Do you want me to fast-forward to something toothier?
Это...?
Это не лучшая часть?
Хочешь я перемотаю вперед до чего-нибудь более зубастого?
Скопировать
I'm calling to figure out what time's good for you on Saturday.
And I had a really good time last night, especially the making out part.
Okay.
Это Бен. Я хотел спросить, в котором часу мы встречаемся в субботу?
Мне вчера всё очень понравилось, особенно целоваться.
Ладно...
Скопировать
So the report is that Mary Helen got off to a great start in lit class... -...but she's struggling with math.
-Well, the lit part sounds good.
Come on, Harold. It's bad enough when a parent misses a conference.
У Мэри Хэлен прекрасно идёт литература, а вот с математикой не очень.
Литература это здорово.
Гарольд, очень плохо, когда отец, пропускает родительское собрание.
Скопировать
And lately, I kinda feel like that's not true. Like, whatever's waiting for me out there may not be that bad.
And even if it is then not knowing about it might actually be the good part.
I don't know.
И в последнее время, я чувствую себя так, будто это не правда... будто то, что ждёт меня там... возможно, не плохое.
И даже если оно плохое... тогда не знать об этом может действительно быть хорошим.
Я не знаю.
Скопировать
Nah. No.
This is the part I'm actually good at, ha, ha.
What must it be like not to be crippled by fear and self-loathing?
Нет.
В этом я как раз очень хорош.
Интересно, как это - не мучиться от страха и презрения к себе?
Скопировать
is that all?
Then you missed the good part.
Hooked up with some mercs out of Lupus Five.
И это все?
Тогда ты пропустил самое интересное.
Я связалась с какими-то наемниками с пятой планеты системы Волка.
Скопировать
Did they ever see each other again? Noah and Allie?
Now you don't want me to spoil the end of the story before I get to the good part, do you?
Where did I leave off?
А они встретились ещё когда-нибудь, Ной с Элли?
Вы ведь не думаете испортить всю историю? Впереди самое увлекательное.
На чём я остановился?
Скопировать
Here we are, right here.
The part of you in this reenactment will be played by my good friend, Ula.
Aloha.
А вот и мы.
В этой сценке вместо тебя будет мой добрый друг Ула.
Алоа.
Скопировать
Straight from the South Seas!
Has already seen a good part of the world, the old accordion...
- Is that difficult?
Прямо из Полинезии.
Вот кто повидал мир.
Это трудно?
Скопировать
You're off by by half a note.
It's no good the way you go off, and always at the same part.
- It's not possible. - Yes, I assure you.
Это мой тон.
Я пою в Ля, Вы должны петь в До.
- Невозможно.
Скопировать
Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved.
- That is true, good lieutenant. - For mine own part...
- I hope to be saved.
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись. - Совершенно верно, дорогой лейтенант.
- Что касается меня, то - не в обиду будь сказано генералу и другим достойным лицам - я надеюсь быть спасенным.
- Я тоже надеюсь, лейтенант.
Скопировать
Don't quibble over fractions.
The fact remains a good part of your men never left their own trenches.
Colonel Dax, I'm going to have ten men from each company in your regiment tried under penalty of death for cowardice.
Не искажайте факты.
Большинство ваших солдат остались в траншеях.
Полковник Дакс, я намерен приговорить по десять человек... от каждой роты к расстрелу за трусость.
Скопировать
Whatever you've done, whatever has happened I love you.
To share the truth, the whole truth, for good or ill, to stand by each other in sickness and in health
How shall we know him?
Что бы ты ни сделал, что бы ни случилось я люблю тебя.
Делить друг с другом добро и горе, помогать друг другу в болезни и в здравии, и в радости. С этого дня, и пока смерть не разлучит вас.
- Кто он?
Скопировать
My moms don't like that shit.
Come on, man, move the plastic. You're sitting on the good part.
Damn!
я так жду завтрашнего дн€!
'очу познакомить теб€ с мамой и с отцом.
ќни сразу же возненавид€т мен€.
Скопировать
"The night sounds have become so familiar as to be comforting.
"My life on the prairie's a good one and for the most part, I am content.
"The Indians have a great pull for me that goes beyond curiosity.
"Звуки ночи сделались столь привычными, что несут успокоение.
Мне хорошо живётся в прериях и по большей части я доволен.
"К индейцам меня притягивает не праздное любопытство.
Скопировать
- Enough, sir.
- You haven't heard the good part yet.
It's dramatic narration, like Red Sovine.
- Достаточно, сэр.
- Ты еще не услышал хорошую часть.
Драматичное повествование, как у Рэда Совайна.
Скопировать
And now, Sir William, you were kind enough to express a wish to see my gardens.
Mr Collins tends the gardens himself, and spends a good part of every day in them.
- The exercise must be beneficial.
А теперь, сэр Уильям, приглашаю вас осмотреть мой сад.
Мистер Коллинз сам занимается садом и проводит там большую часть времени.
- Это весьма приятное занятие.
Скопировать
It's disgusting.
Ah, but it'll make a good part of the story-- how we slew the beast?
Remember?
Это отвратительно.
А, зато это будет хорошей частью истории - как мы сразили чудовище?
Помните?
Скопировать
Give me three fingers of milk, Ma.
It's good he has a part-time job... but I'm not sure... about the people Bart's working for.
I think they're criminals.
Налей на три пальца молока, мать.
Мальчику хорошо подрабатывать но я не уверена в тех людях, на которых работает Барт.
- Мне кажется, это преступники.
Скопировать
He invoked the moon, as his master did so many times.
And the moon, answering to his noble wishes, gave him a good part of the answer.
Milord, listen to me.
ќн воззвал к Ћуне, как его господин делал это столько раз.
" Ћуна, в ответ на его благородные просьбы, подарила ему добрую часть решени€.
ћой господин, послушайте мен€.
Скопировать
What's the problem?
Well, admittedly, that was the best part of the evening. It was pretty bloody good, actually.
But it's still a pretty unnerving way to start off the night.
В чём же дело?
Честно говоря, это было самой лучшей частью вечера.
Но всё равно не стоило так начинать вечер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the good part (зо зе гуд пат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the good part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе гуд пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение