Перевод "salvation" на русский
salvation
→
спасение
Произношение salvation (салвэйшен) :
salvˈeɪʃən
салвэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Скопировать
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Скопировать
My name is Carrie Bradshaw, and I'm a writer.
Year after year, my single girlfriends were my salvation.
And as it turns out, my meal ticket.
Меня зовут Кэрри Брэдшоу. Я писательница.
Год за годом мои одинокие подруги были моим спасением.
И, как выяснилось, моим источником доходов.
Скопировать
Thank you.
I was gonna go take a walk to Salvation Mountain.
- You wanna go?
Спасибо.
Я хочу взять гору Салвэйшн.
- Ты хочешь пойти?
Скопировать
And I took the Colorado down into Mexico, Golfo, where I got stuck.
Salvation Mountain.
The Slabs.
Я проделал путь по Колорадо до самой Мексики, где и застрял.
Это Гора Салвейшн.
Это Слаб Сити.
Скопировать
Well, I know we were in the midst of a global civil war led by general Zod.
Zor-El told me that Krypton's salvation was on Earth... and that you and I were the key.
I hope we're not too late.
Я знаю, что мы были в разгаре гражданской войны, затеянной генералом Зодом.
Зор-Эл сказал мне - то, что спасет Криптон, находится на Земле. Что мы с тобой - ключ к спасению.
Надеюсь, я не опоздала.
Скопировать
We're not a threat.
We're salvation. The world will have to deal with us.
Previously on the 4400...
мы не опасны.
мы несем спасение и миру придется иметь с нами дело.
Ранее в 4400...
Скопировать
I don't know.
We're salvation. The world will have to deal with us.
Previously on the 4400... [tom]:
Здесь слишком жарко?
мы не опасны мы несем спасение и миру придется иметь с нами дело.
Ранее в 4400...
Скопировать
My love ones are right next to me
we are not a threat we are salvation the world will have to deal with us
Previously on the 4400... you know those visions that maia used to have?
Моя любовь рядом со мной
И все пытаются восстановить прерванную жизнь. мы не опасны мы несем спасение и миру придется иметь с нами дело.
Ранее в 4400... Ты помнишь те видения, что были у Майи когда-то?
Скопировать
We're not a threat.
We're salvation.
The world will have to deal with us.
Мы не угроза.
Мы - спасение.
Мир должен будет иметь дело с нами.
Скопировать
Please.
If you're looking for salvation, you're not going to find it there.
What you want to do is to give yourself over... to your true lord and savior.
Пожалуйста.
Если ты ищешь спасение, ты не найдёшь его там.
Чего ты хочешь сделать так это отдать себя... своему настоящему Богу и спасителю.
Скопировать
We're not a threat.
We're salvation. The world will have to deal with us.
Previously on the 4400... this is where i give you the speech about how you're my best field scientist and tom is my best lead investigator, and how together, you're going to make a good team.
мы не опасны.
мы несем спасение и миру придется иметь с нами дело.
Ранее в 4400... Я говорю что ты мой лучший ученый а Том - мой лучший следователь. И что из вас двоих получится отличная команда.
Скопировать
We're not a threat.
We're salvation.
The world will have to deal with us.
Мы не угроза.
Мы - спасение.
И миру прийдётся считаться с нами.
Скопировать
Look into the bottom of your soul and find what is pure and offer it to the Lord.
That is the only way to salvation.
Alright, enough.
Загляни в самое сердце своей души и узри её чистоту, и отдай её Господу.
Это единственный путь к спасению.
Всё, хватит.
Скопировать
IT'S THE ONLY SALVATION THERE IS.
WHAT ABOUT THE SALVATION ARMY?
SO MUCH BETTER THAN EVERYBODY ELSE.
Это единственное спасение, какое существует.
А как же Армия Спасения? Ты всегда считал себя таким сообразительным, таким умным.
Настолько лучше всех остальных.
Скопировать
There are two doors.
The door to your right leads to the source and the salvation of Zion.
The door to your left leads back to the Matrix, to her and to the end of your species.
Вот две двери.
Дверь справа ведёт к Источнику и спасению Зиона.
Дверь слева ведёт в Матрицу к твоей любимой и к гибели вашего вида.
Скопировать
On behalf of our people, please, forgive us for what we have done to you.
The salvation of the Pangarans shall be my final act.
Such is the spirit of Tok'ra that I wish to live on.
ќт имени наших людей, пожалуйста, простите нас за то, что мы причинили вам.
≈сли бы мы знали, мы... —пасение ѕангаран будет моим последним де€нием.
"аков дух "ок–а, который, € хотела бы, продолжал жить.
Скопировать
Yes.
Every child carries into the world the possibility of salvation or slaughter.
And one born to two vampires carries it in spades.
Да.
Каждый рожденный ребенок, приносит в мир возможность спасения или резни.
И тот, кто рожден от двух вампиров, приносит это лопатами.
Скопировать
How long have you been with me? A matter of five years, Joss.
Salvation?
We've been lost souls together for two years and seven months, Joss.
– Гарри, ты сколько лет со мной?
– Примерно 5 лет, Джосс.
А ты, Уоткинс? Наши потерянные души бродят вместе уже 2 года и 7 месяцев.
Скопировать
I'll be down in a minute.
Come on, Salvation. Look sharp.
Stand back, the rest of you.
Я буду через минуту. – Хорошо.
Давай, Уоткинс, тащи его.
Отойдите, слышите?
Скопировать
What about Salvation?
SALVATION:
Him?
Может, Уоткинс?
Пусть поболтает о вечности с мистером Тракерном.
С ним?
Скопировать
ALL:
SALVATION:
Harry, here. Quick.
– Джосс!
Джосс!
Гарри, сюда, скорей!
Скопировать
Harry, give me a hand. We'll go through the yard.
SALVATION:
They can't have got away so soon.
Гарри, идём, прочешем двор.
Если будете так волочиться, я вам шею намылю!
– Они не могли так быстро скрыться.
Скопировать
Like to write it in for us, Joss?
You've taken all the risks so far, you and Harry and Salvation and the rest.
And what have you got out of it?
Может, впишешь его, Джосс?
Чего ты ждёшь?
Ты, Гарри, Уоткинс и остальные рисковали, а что получали?
Скопировать
My name is Robert Lester...
I try to help people find salvation.
I'm at your service.
Меня зовут Роберт Лестер...
Я пытаюсь помочь людям найти спасение.
Я к вашим услугам.
Скопировать
That's it!
Here is your salvation!
Look, look, now...
Вот!
Здесь твое спасение!
Смотри, смотри, вот сейчас...
Скопировать
Let's all pray together, holding hands
Our Father in heaven, please watch over a poor soul who waits upon Your salvation
Please forgive his sins
Давайте помолимся вместе, взявшись за руки
Отче наш, сущий на небесах, спаси бедную душу жаждущую избавления
Прости грехи его
Скопировать
Tell me, Sky.
Is there no salvation for us?
Go back far into your memory.
Скажи мне небо.
Неужели нет спасения для нас?
Вернись в глубь своей памяти.
Скопировать
You want me to drop out of high school?
Join the Salvation Army and go off and fight wars?
I came here to talk to you about your modeling, and...
Хочешь, чтобы я бросил школу?
Записался в Армию спасения и пошел воевать?
Я пришла поговорить с тобой насчет твоей работы и...
Скопировать
The mutiny on board Lord Yu's ship has failed.
The Ha'tak you await brings doom, not salvation!
The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, so that they may be crushed in one all- out attack!
Мятеж на корабле Владыки "Ю" потерпел неудачу.
Хатак, которого вы ждёте, несёт смерть, а не спасение!
Системные Владыки просто поджидали своего часа, чтобы уничтожить всех мятежников Джаффа таким образом, чтобы сокрушить всех их одним ударом!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов salvation (салвэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы salvation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить салвэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение