Перевод "to stir" на русский
Произношение to stir (те стор) :
tə stˈɜː
те стор транскрипция – 30 результатов перевода
- Pongo. Quiet, boy!
Do you want to stir up the whole neighbourhood? Come on.
Pongo. - Perdy, come on!
Ну перестань, дружище!
Ты же не хочешь перебудить всю округу?
- Перди, за мной!
Скопировать
I'm doing for you what... no Holy Virgin's in any position to do.
We'll walk slowly so as not to stir up this stream bed any more than we have to.
Why did you put that dead man on the horse?
Я делаю для вас то, чего не сделала бы никакая святая дева.
Поедем медленно, чтобы не поднимать ил со дна.
Зачем вы взгромоздили этого мертвеца на лошадь?
Скопировать
- Long live the bed!
When are we going to stir up the old memories?
OK...
- Да здравствует постель!
Когда же мы вспомним былое?
Ладно, я знаю.
Скопировать
Obviously, minerals are neither independent nor sensitive
That's why it takes much to stir them
The heat of a blowtorch, for instance, or an electric arc earthquakes, volcanoes or aeons of time
Очевидно, минералы не обладают не независимостью, ни чувствительностью.
Именно поэтому их так сложно растревожить.
Газовое пламя, например, или электрическая дуга землетрясения, вулканы или эоны времени
Скопировать
I can't think of anything I'd rather do.
Nathan, don't forget to stir the gumbo.
Odo.
Не могу представить, ради чего я бы отказался.
Нейтан, не забывай помешивать бамию.
Одо.
Скопировать
It's the habit.
Do you want to stir up trouble?
Of course not, I just wanted to show you my identity card.
Так принято.
Вам нужна вся эта суета?
Конечно, нет, я лишь хотел показать Вам свое удостоверение.
Скопировать
He fired 2,000 of the 11,000 employees of the federal government.
1832, with his re-election approaching, the Bank struck an early blow, hoping Jackson would not want to
They asked Congress to pass a renewal bill four years early. Congress complied, and sent it to the President for signing.
ќн сократил на 2.000 человек 11.000-ный аппарат служащих федерального правительства.
¬ 1832 году, ввиду приближени€ новых выборов, банк нанес упреждающий удар. ќн наде€лс€, что ƒжексон не отважитс€ вступить в открытое противосто€ние.
Ѕанкиры убедили онгресс досрочно (на 4 года раньше) продлить лицензию банка ак вы можете догадатьс€, онгресс уступил их просьбам и передал законопроект на подпись президенту.
Скопировать
They asked if I would attend an open rally to protest your actions.
They hope to stir up popular support to cause the few worlds that have sided with you to withdraw their
- Do you know when?
Они просили, чтобы я открыто опротестовал ваши действия.
Они надеются получить публичную поддержку и заставить миры, присоединившиеся к вам, отозвать свои корабли.
- Когда это произойдет?
Скопировать
A good job we found a way to call him off.
What better way than to stir up trouble in Bordeaux, sir?
Yes.
Хорошо, что мы нашли способ отвлечь его.
Чего уж лучше, чем раздуть мятеж в Бордо?
Да.
Скопировать
? The coke, man.
He wanted us to get the coke because he wanted to stir it up!
- What about Kathy?
Он просил меня достать кокаин.
Хотел украсть его, чтобы поссорить всех нас.
Спроси его о Кэти. Да, правда. Что с Кэти?
Скопировать
Wine anyone?
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me.
No, I was just offering you useful advice like I always do.
Кому вина?
Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать.
Нет, я просто предлагала полезные советы, как я всегда делаю.
Скопировать
They brought me in to do a job!
They asked me to stir the tanks, and I stirred the tanks!
- Stop kicking yourself in the ass.
Меня поставили делать эту работу!
Мне сказали открыть баллоны, и я открыл их!
- Хватит заводится.
Скопировать
Balls will be absolutely prohibited, unless you stand up with one of your sisters!
And you are never to stir out of doors until having spent ten minutes every day in a rational manner.
Well, well, well, don't make yourself unhappy, my dear.
Все балы категорически запрещены, только если ты не приглашена вместе с сестрами!
И ты будешь находиться под надзором, пока не докажешь, что хотя бы десять минут можешь вести себя достойно.
Хорошо, хорошо, не надо так переживать, моя дорогая.
Скопировать
A storm?
With hardly a breath of wind to stir this mist?
Well, I must be getting to vespers.
Буря?
Едва ли порывы ветра прогонят этот туман?
Ну, я должен идти к Вечерне
Скопировать
Don't listen to Ling shouting his mouth off.
He always likes to stir up a commotion.
You have seriously broken our School's rules.
Не верьте вздору, что наплёл вам Лин.
Он любит устраивать розыгрыши для своих товарищей.
Лин Ву Чун, ты грубо нарушил правила нашей Школы.
Скопировать
She used to sleep with it.
She used to stir-fry the vegetables with the loaded gun.
I remember, I used to say, "Sharon, what're you doin'?
Она даже спала с ним.
Она мешала им овощи во время жарки, заряженным пистолетом.
Я, помню, говорил ей: "Шэрон, что ты делаешь
Скопировать
Because his daughter, Maro, had the keys to my mansion.
Lfl understand right, my dear, on account of a fur coat and some wood _BAR_'m to stir up the Veriyski
Try to recall who came to see you yesterday?
Потому что ключи от моего особняка находились у его дочери Маро.
Если вас послушать, любезнейший, я должен из-за ваших дров и шубы весь Верийский квартал взбаламутить. Извозчиков обыскать, лавки позакрывать, кого-то за решетку, а кого-то в ссылку.
А вспомните-ка, кто у вас вчера был?
Скопировать
-I'm dead!
-You want a drink to stir you up?
-Yeah, sure.
-Я умер!
-Вы хотите выпить, чтобы взбодриться?
-Да, конечно.
Скопировать
! Why would he turn against us?
Because he has been sent here to stir up the miners.
He was my father's friend.
Почему он повернулся против нас?
Потому что он был направлен сюда, что поднять шахтеров.
От был другом моего отца.
Скопировать
Your whole plot is clear to me now.
You arrived on this planet with only one aim, to stir up the common people...
- And overthrow the traditional rulers, the nobility of Peladon.
Весь ваш заговор теперь для меня ясен.
Вы прибыли на эту планету только с одной целью.
Чтобы поднять народ и свергнуть традиционных правителей, дворянство Пеладона.
Скопировать
He will be in a minute...
I told you only to rinse him, and not to stir him two hours.
Should I also wash his hair?
Сейчас, сейчас...
Я сказал сполоснуть его, а не возиться с ним 2 часа.
А волосы ему мыть?
Скопировать
This Japanese fancies himself as a revolutionary.
I think he's trying to stir shit.
You can't take the camera.
Этот японец возомнил себя революционером
Но по-моему, ни черта у него не выйдет
С фотоаппаратом нельзя!
Скопировать
Are you still not awake, sir?
I would be most grateful if you could try to stir yourself and listen to my report.
My emergency power cells are virtually exhausted, I'm afraid.
Вы еще не проснулись, сэр?
Я был бы чрезвычайно благодарен если бы вы попытались пошевелиться и выслушали мой отчет.
Мой экстренный блок питания увы практически на исходе.
Скопировать
When making coffee, I must focus on it otherwise it won't turn out well.
Well, now you have to stir and then let it stand.
Add a little cold water and serve.
Приготовление кофе требует сосредоточенности. Иначе он будет невкусный.
Теперь он должен постоять, потом его надо покрутить, поместить под холодную воду,
и можно разливать.
Скопировать
- Isn't he handsome?
How did you manage to stir him up?
I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy.
- Правда пригожий?
как удалось расшевелить его?
дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад.
Скопировать
No, it doesn't matter.
I don't want to stir up any more trouble.
I've done it all my life.
Нет, это не важно.
Я не хочу раздувать свои беды ещё больше.
Я делала это всю свою жизнь.
Скопировать
You talking about the three cons that busted out of Quentin 10 days ago?
They didn't want to stir up too much excitement so they grabbed their chow money in little towns off
And the three of them kept heading south.
Вы говорите о тех трёх преступниках, которые сбежали из Квентина 10 дней назад? Да.
Они не хотят вызвать слишком большую суматоху, поэтому и грабят забегаловки в небольших городках, по трассе 99.
И они держат курс на юг.
Скопировать
I didn't expect you so soon, sir, before I'd put the light in the window.
A man's a fool to stir out on a night like this.
Taking a bit of a risk, wasn't it, coming before I got the men out of the way?
– Я не ждал вас так рано.
– Такой ночью глупо шляться по улице.
Но сюда опасно приходить, пока тут мои ребята.
Скопировать
I... I swear I ain't, mister.
Don't you go around here trying to stir up any trouble.
I tried to tell you folks what it took me a year to find out.
Клянусь, меня не подослали, мистер.
Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
Я вам просто пытаюсь рассказать правду.
Скопировать
"In the space of one short month, thirty years seemed to have rolled back... and John was one more a small boy... terrified of his nurses wrath..."
"It's takem you a long time to stir yourself."
"Take the bird's glass with you."
В течение всего одного месяца Джон словно бы вернулся на 30 лет назад и вновь был малышом, страшащимся гнева няньки.
"Что-то ты долго просыпался."
"Возьми с собой поилки для птиц."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to stir (те стор)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to stir для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те стор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
