Перевод "falsity" на русский

English
Русский
0 / 30
falsityфальшь превратность лживость ложность
Произношение falsity (фолсити) :
fˈɒlsɪti

фолсити транскрипция – 12 результатов перевода

"We are considering any and all legal remedies available to us including under the Espionage Act.
In the interim, we will begin declassifying documents to prove the falsity of ACN's claims."
If I'm a lawyer in that room, I don't write that response unless I'm sure.
"Мы рассматриваем все и каждое средства правовой защиты доступные нам с учетом действия закона о Шпионаже.
В то же время мы начнем рассекречивать документы, чтобы доказать, что претензии ACN совершенно лживы."
Если бы я была юристом в той комнате, я бы не написала подобный ответ, не будучи абсолютно уверенной в своей правоте.
Скопировать
Several of my nationals owe their lives to you
Funny, that girl sensed the falsity of that ostensibly Catholic reasoning straight away
The ash-tray's over there
Благодаря вам многие евреи, которых я знаю, живы.
Любопытно, что та девушка, ваша студентка, так легко распознала фальшь в этих псевдо-католических мотивах...
Пепельница там.
Скопировать
is really a false...
Falsity.
Because birds really eat a tremendous lot.
На деле фаль, фаль...
фальшивое.
Так как птицы едят удивительно много.
Скопировать
- Our neighborhood is the best.
The falsity vanished away and the freedom celebrates its victory!
Diuishen, you've been in many places.
Наш аил, первый аил, где правда победила зло.
Ложь убежала и свобода торжествует в нашем аиле.
Дюйшен, вот ты везде побывал.
Скопировать
And how was that put into effect?
scientifically devise ways to forge documents in such manner that... no amount of analysis would reveal its falsity
- Did they succeed?
И как работала схема?
Группой ученых было организовано спецотделение в Москве, чтобы разработать способ подделки документов так, чтобы ни одним известным методом не определить его фальсификацию.
-У них это получилось?
Скопировать
She lied. It's not as easy--
Marriage itself is the biggest falsity.
Society drills it into us that, suddenly, when we reach 20 we'll find that one person who's all things.
Эта женщина солгала, мисс Камаро, это не так просто...
Брак сам по себе это большущий обман.
Общество внушает нам, что после двадцати лет мы неожиданно встретим идеального человека.
Скопировать
TRIPPING MAJOR BALLSACK
OVER-FALSITY OF CONVIDENCE
Jessica, would you go to prom with me?
Глюки
Стадия 3. Чрезмерная самоуверенность
Джессика, пойдёшь со мной на выпускной?
Скопировать
Fuck you, science!
OVER-FALSITY OF CONFIDENCE
We're good, we're good man, we're good We're good baby, whooo!
В жопу науку!
Стадия 3. Чрезмерная самоуверенность
Я самый умный мальчишка... Так всё! Всё!
Скопировать
It speaks of fortitude in the face of threat.
It speaks of bearing witness in the face of falsity.
It speaks of courage.
Оно говорит об силе духа, перед лицом угрозы.
Оно говорит о правдивости свидетельствования перед лицом фальши.
Оно говорит о... храбрости
Скопировать
Also, I have a receptionist from the hospital that will testify that dawn Lucas picked up those files.
prosecute for forgery, that's his decision, but as far as this case is concerned, she has not shown falsity
Maybe so.
Также у меня есть регистратор из госпиталя, который засвидетельствует что Дон Лукас забирала эти бумаги.
Если окружной прокурор хочет начать разбирательство по поводу подделки подписи это его решение но насколько это касается этого дела она ничего не подделывала
Возможно так.
Скопировать
Hallelujah!
"Therefore, rejecting all falsity, let everyone rejoice in the truth with his brothers."
That's what we are, Michael...
Аллилуйя!
"Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, ибо мы братья друг другу. " Еф 4:25
Вот кто мы, Майкл...
Скопировать
Excuse me, please.
public figure, and as such, she has to prove that our newspapers published statements aware of probable falsity
Now there's no evidence to suggest that our editors could have known these assertions were untrue.
Простите, пожалуйста.
Маргарет Кин - публичная фигура, и, как таковая, она должна доказать что наша газета публиковала сообщения, зная о возможной фальшивости.
Итак, нет никаких оснаваний полагать, что наши редакторы могли знать, что эти утверждения были неверными.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов falsity (фолсити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы falsity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолсити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение