Перевод "little life" на русский
Произношение little life (лител лайф) :
lˈɪtəl lˈaɪf
лител лайф транскрипция – 30 результатов перевода
Soon learn, michel.
Our little life abound in large traps.
You're in them fall.
Скоро узнаешь, Мишель.
Наши маленькие жизни изобилуют большими ловушками.
Ты в них попадаешься.
Скопировать
Isn't that something?
By God, there's a little life in the old soldier yet.
Look.
Разве не здорово?
Господи, есть еще порох в пороховницах.
Смотри,
Скопировать
Dying?
Boy, He can have this little life anytime He wants to.
You hear that?
Смерти?
Да он может забрать мою жизнь в любой момент, когда захочет.
Ты слышишь меня?
Скопировать
-She only talks to agents.
-What a sad little life she must lead.
-What are you doing?
- Она говорит только с агентами.
- Какая же скучная у неё жизнь.
- Что ты делаешь?
Скопировать
Well, that was a close call, now wasn't it?
is your lucky night, little Egg, because you're gonna get the best dogging of your perky, pathetic little
You'll feel like you've just died and went straight to Heaven
Да, чуть не запалился, это точно.
Но сегодня, сегодня тебе повезло, маленькое Яйцо, потому что так тебя еще никто не трахал за всю твою жалкую, убогую жизнь, и тебе понравится каждая секунда этого.
Тебе покажется, что ты как будто умерла и отправилась прямехонько на небеса...
Скопировать
Oh, I'm putting up Frank's screen door.
This beauty has got a little life in her yet.
What do you need it for?
Устанавливаю сетку от насекомых, которую взял у твоего отца.
У этой красавицы ещё есть жизненные силы.
Зачем она тебе нужна?
Скопировать
And, like the baseless fabric of this visión the cloud-capp 'd towers the gorgeous palaces the solemn temples ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp behind.
We are such stuff as dreams are made on and our little life is rounded with a sleep.
Have you ever dreamed of a before you met him?
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
Из такого же Мы матерьяла созданы, как сны. Жизнь сном окружена.
Вы когда-нибудь представляли себе людей, которых еще не видели в жизни?
Скопировать
That's sweet.
Before I met you, I had really little life.
-And I couldn't imagine growing old..
Как мило
До того, как я встретил тебя, у меня была довольно никчёмная жизнь
- И я не могу представить себе старость...
Скопировать
Dogs are like kids: want, want, want.
He is a little life.
He has needs.
Собаки как дети: хочу, хочу, хочу.
Он - это маленькая жизнь.
У него есть потребности.
Скопировать
I just love scanning for life forms.
Life forms... you tiny little life forms you precious little life forms where are you?
Finally.
Я люблю сканировать формы жизни.
Формы Жизни... Вы небольшие маленькие формы жизни драгоценные формы жизни где - вы?
Наконец.
Скопировать
It don't take no Young America merit scholarship to figure this one out.
Charlie, you had a little life, so you decided to go to Baird... to put yourself in the market for a
Now, in order to stay in the running, you're gonna have to tell these people what they want to know.
Не требуется никакой премии Молодой Америки , чтобы понять это.
Чарли, ты прожил небольшую жизнь, так ты решил идти в Baird... поместить себя на рынке для большего.
Теперь, чтобы остаться на плаву, Ты , должен сказать этим людям что они хотят знать.
Скопировать
We are such stuff as dreams are made on;
and our little life is rounded with a sleep.
Spirit, we must prepare to meet with Caliban.
Мы созданы из вещества того же, Что наши сны .
И сном окружена Вся наша маленькая жизнь
Дух! Нам уже готовиться пора, Чтоб Калибана встретить
Скопировать
Of course it is dear, but there was another life inside your body.
A tiny little life with only you to protect it that's a mothers responsibility.
I'm so sorry. I'm so sorry.
Разумеется, дорогая. Но внутри твоего тела была другая жизнь,..
...крошечная жизнь, которую ты, как мать, обязана была оберегать.
Прости меня.
Скопировать
Say so " Only the paradise "
Just exist for little life
Have seen that so flurried as to escape
И сказал: "Мои святые небеса,
Воистину говорю вам для детей"
Видела ли старуха что-нибудь? Она убегала словно столкнулась с дьяволом
Скопировать
And on Sundays, we can have an extra-special game of cards.
Wouldn't that be a lovely little life?
A wonderful little life.
А по воскресеньям мы сможем играть в карты.
Разве это не прекрасная маленькая жизнь?
Прекрасная маленькая жизнь, Жижи,
Скопировать
Wouldn't that be a lovely little life?
A wonderful little life.
Except that you forget one thing:
Разве это не прекрасная маленькая жизнь?
Прекрасная маленькая жизнь, Жижи,
За исключением одного:
Скопировать
It was the year of 1922.
Little by little, life in the country was coming back to normal.
Yevdokim became a solid man, he didn't like to waste words on trifles.
Шел 1922 год.
Жизнь в стране помаленьку устраивалась.
Евдоким стал солидным, о пустяках говорить не любил.
Скопировать
I want you to get yourself a little alert.
- I want a little life in you.
- Stop that!
И... взбодрись!
-Давай ! -Перестань!
Соберись!
Скопировать
But not if you continually upset Everything and everybody.
Go on with your smug little life if you want to, But you can count me out.
Karnock, stop being such a pigheaded boor.
Но только если ты не будешь расшатывать все и всех.
Хорошо. продолжай свою самодовольную жизнь, если хочешь, но только без меня.
Карнок, перестань быть таким упрямым хамом.
Скопировать
Think of all the fun you could have.
And besides, it'll add a little life.
For heaven's sake, will someone take these monkeys out of my house?
- Ну к чему такое расточительство. Так ведь немного веселее.
Кроме того они добавят немного драйва.
Ради бога, помогите кто-нибудь выгнать их из дома!
Скопировать
Go ahead.
Go back to your miserable little life.
Fuck me if I care!
Давайте.
Возвращайтесь к вашей ничтожной жизни.
Плевал я на это!
Скопировать
Now look here, Susan... you come home three times a year... and I tell you, I'm very glad of a little company in this house.
Someone with a little life.
Alright, so he enjoys a good laugh... what's wrong with that?
- А теперь послушай сюда, Сьюзен. Ты приезжаешь домой раза три в год и я совсем не против маленькой компании.
Кого-то у кого есть своя маленькая жизнь.
- Так что тебе не нравится? Живи и наслаждайся безбедной жизнью!
Скопировать
And then I remember to relax and stop trying to hold on to it.
flows through me like rain and I can't feel anything but gratitude for every single moment of my stupid little
You have no idea what I'm talking about, I'm sure.
И я вспоминаю расслабиться и перестаю сдерживать её.
И она льётся сквозь меня словно дождь, и я не испытываю ничего, кроме благодарности за каждый прожитый миг моей никчёмной жизнёнки.
Вы и понятия не имеете о чём я говорю, я уверен.
Скопировать
It's raining again.
How can there be so much water and so little life out there?
I think I'll leave you two alone.
Снова идет дождь.
Как тут может быть так много воды и так мало жизни?
Думаю, я оставлю вас наедине.
Скопировать
Only if they care what happens to us!
Look, let me give you a little life lesson about thieves.
They're not really in touch with their feminine side.
Только если им есть дело до нас!
Слушайте, позвольте дать вам небольшой жизненный урок касательно воров.
Они не совсем дружат со своей женской стороной.
Скопировать
This is the guest bedroom.
bit of a state at the moment, but you can use it for storage, utilities, or if you want to bring a little
- It's perfect for a child.
Это гостевая спальня.
Немного в беспорядке в данный момент. Но вы можете использовать ее как кладовку или для инженерных сетей, или если вы захотите принести новую жизнь в этот мир.
-Она идеальна для ребенка.
Скопировать
'Cause they smile and make clicky sounds.
about your duffel-coat-wearing, couscous-eating, "we-smoke-weed-because-Daddy- said-we-shouldn't" sad little
Bastard-arse-pissing, moon-wank-twat!
Потому что они улыбаются и издают щелкающие звуки.
Дельфины позволяют вам не думать мы-курим-травку-потому-что-папа-нам-запрещает " грустной никчемной жизни.
заднице-дрочильные мандюки!
Скопировать
The dates were wrong, which means that all of your reading has been pushed up one week.
I apologize for this cruel little life experience, but what can I do?
I just found out my in-laws are moving back to town.
Даты были неправильными, что означает, что все Ваше чтение увеличивается на одну неделю.
Прошу прощения за этот жестокий жизненный опыт, но что я могу сделать?
Я только что узнал, что моя родня со стороны жены возвращаются в город.
Скопировать
Despite my best efforts, I'm beginning to feel some small cracks in my faux finish.
You know, when I look back on my little life, and all the women I've known I can't help but think about
How they looked after me, cared for me and I repaid them by never returning the favour.
Но вопреки моим усилиям, похоже, что мои фальшивые отношения дали трещину.
Знаете, когда я вспоминаю всю свою короткую жизнь, и всех женщин, которых я знал, я не могу не думать о том, сколько они сделали для меня и как мало я сделал для них.
Как они присматривали, заботились обо мне, но я никогда не платил им тем же.
Скопировать
Come on, baby.
Show a little life.
He kill her already and I just miss it?
Давай же, детка.
Больше жизни.
Он уже убил ее и я только что пропустил это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов little life (лител лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы little life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
