Перевод "devilish" на русский

English
Русский
0 / 30
devilishчёртов дьявольский бесовский чертовый
Произношение devilish (дэвилиш) :
dˈɛvɪlɪʃ

дэвилиш транскрипция – 30 результатов перевода

Don't you, mr. Fish?
that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish
Shame on you, mr. Fish.
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Скопировать
Shame on you, mr. Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Скопировать
See, I told you you'd find a way for me to end up in your bed.
It was all part of my devilish plan. Here.
-l knew it.
Видишь, я же сказала, что ты найдёшь способ затащить меня в свою постель.
Это всё было частью моего дьявольского плана.
-Я знала это. -Вот.
Скопировать
If the sin is in you... daemons invaded you the devil has come for his due.
I have a devilish fawn. Devilish fawn. In a church she leers at me.
Brothers.
Если грех в вас есть, значит, что демоны поселились в вашей душе. И чёрт пришёл по своё.
Дорогая, шаловлив чертёнок, шаловлив чертёнок, строит глазки в начале сказки.
- Братья...
Скопировать
God, I now understand. The reason why my brother gave me this accursed arm...
so that I would take those alchemists, who have departed from the path of God, and with their same devilish
It's... as though she was decomposed by an alchemist... but who?
Боже, я понял зачем брат дал мне эту проклятую руку.
Я буду применять те же дьявольские методы, которые используют алхимики, поправшие законы Божьи дабы истребить их.
Это... Похоже, её разъяли при помощи алхимии. Но кто?
Скопировать
-Yup...
-Secondly, and...well, it's even more devilish there are two families in this town that have done us
They are Salonen and the Niemis.
- Ага...
Во-вторых, и... в общем, это ещё большая чертовщина... Есть две семьи в этом городе, которые нам много зла сделали... и ты должен всегда их ненавидеть.
Это Салонены и Ниеми.
Скопировать
Well, try boozing at home first to make sure you don't feel like fighting.
And fourth, and this is probably the most devilish... mental disease runs in the family... and it can
If you come across one who doesn't want to surrender her hole, just swap.
Ну, попробуй напиваться сначала дома, чтобы убедиться, что тебя не тянет на драку.
И четвёртое, наверно, самое дьявольское... Наша семья подвержена психическому заболеванию... и его может легко спровоцировать несчастная любовь. Так что держись подальше от сложных женщин, боящихся секса...
Если встретишь такую, которая не захочет раскрыть перед тобой свою дырку, просто найди другую.
Скопировать
Abate thy rage, abate thy manly rage!
And the nimble gunner with linstock now the devilish cannon touches, and down goes all before them!
Captain Fluellen!
Умерь свой гнев, свой мужественный гнев!
Канонир Подносит к пушке дьявольский фитиль. Всё сметено!
Капитан Флюэллен!
Скопировать
It always used to annoy me the way women went for you.
Do you suppose it's that devilish look you've got?
Maybe.
Сколько тебя помню, женщины за тобой так и увивались...
Думаешь, из-за твоей дьявольской красоты?
Возможно.
Скопировать
Gold ain't good for nothing except for making jewelry and gold teeth.
Gold's a devilish sort of thing.
You start out to tell yourself you'll be satisfied with $25,000 worth.
Ведь само золото годится только на побрякушки да золотые зубы.
Золото - дьявольская штука.
Сначала ты говоришь, что тебе достаточно 25 тысяч.
Скопировать
Even if Miss Helen prefers another suitor to myself?
Things do turn out in a devilish queer fashion, don't they, sir?
I know of nothing, Thomas, which has turned out queerly in our house.
Даже если мисс Элен предпочитает мне другого поклонника?
Некоторые вещи оказываются в дьявольски странной моде, не так ли, сэр?
Я не вижу ничего необычного в нашем доме, Томас.
Скопировать
Aye, a whale took me arm for his breakfast.
Devilish big, he was.
Pushed a tidal wave ahead with his nose... and typhoons jumped off his flukes when they banged the water.
Он позавтракал моей рукой.
Удивительный зверь.
Выбрасывал такую струю, которая превращалась в настоящий тайфун.
Скопировать
Marry, that with no man here he is offended... for if he were, he would have shown it in his looks.
I pray you all, tell me what they deserve... that do conspire my death... with devilish plots of damned
The tender love I bear Your Grace, my lord... makes me most forward in this noble presence to doom the offenders.
Клянусь, что он никем здесь не обижен; а был бы, - сразу бы в глазах прочли.
Скажите мне, что заслужили те, кто покушается на жизнь мою проклятым колдовством и тело мне бесовским чарованьем истощает?
Любовь, что я питаю к вам, милорд, велит для них желать суда и кары;
Скопировать
Now I know it for sure.
To get the death mask from the one that we've hurt, must be a devilish punishment.
I try to remember you.
Сейчас я точно знаю.
Получить маску смерти от того, кому причинил боль, это дьявольское наказание.
Я пытаюсь запомнить тебя.
Скопировать
Come on now. You'll be all right.
I'm really devilish sleepy.
I was looking for something. What was it?
Так что не волнуйтесь, все у вас будет хорошо.
А мне надо поспать, я чертовски устал.
Я что-то искал?
Скопировать
## That blackguard Who uses the science of speech # # More to blackmail and swindle than teach #
# He made it the devilish business of his #
# To find out who this Miss Doolittle is #
Он, словно ищейка, весь шерстью оброс, сам языковед, а работает нос!
Я думаю: что это он к нам пристал? А он про Элизу вынюхивать стал.
Вижу, навострил он ухо, вы ж, полковник, пали духом, мол, конец.
Скопировать
I'd give anything to see the look on your face.
Your devilish face.
I Iove that face, but I'd take a gun and blow it away.
Я бы дорого дала, чтобы увидеть твою рожу за этой газетой.
Твою чертову рожу.
Эту рожу, которую я обожаю и при виде которой мне хочется взять револьвер и разрядить его в тебя.
Скопировать
The poor girl couldn't sleep.
She tried to lose the baby with devilish potions.
She jumped from high rocks in the hills... but nothing worked.
Она не могла спать, бедняжка.
Она пыталась извести плод дьявольскими снадобьями.
Она прыгала с высоких скал, но ничего не получилось.
Скопировать
The most formidable combination in the annals of criminology!
It's a great honour to be working with you on this devilish affair!
Thank you!
Самый потрясающий союз за всю историю криминологии!
Это большая честь - работать с вами над таким дьявольским делом!
Спасибо!
Скопировать
Well done, Jeeves.
Just one more spot of devilish cunning. Send it off in time for it to arrive at 2.30.
Tuppy will have started for the ground.
Ну, ну. Готово, Дживс. Да.
Еще одна хитрость: послать ее, чтобы она пришла сюда в половину третьего.
В это время Таппи будет уже на поле.
Скопировать
For, if he were, you'd seen it in his looks.
I pray you all tell me what they deserve that do conspire my death with devilish plots of damned witchcraft
The tender love I bear your grace, my lord, makes me most forward in this princely presence to doom the offenders, whosoe'er they be.
Иначе бы в глазах прочли мы гнев.
Спрошу вас всех: чего достоин тот, Кто, замышляя смерть мою, прибег к бесовским козням, к злому чародейству,
Известно всем, милорд, как вас люблю я, И потому в собранье этом первый Я злоумышленников осужу:
Скопировать
It was in little... white tablets... and it had a horrible effect on him.
It gave him a sort of devilish gaiety.
His eyes were queer.
Это возымело ужасное воздействие. Он стал как-то дьявольски весел. Я как сейчас вижу его перед собой.
У него были такие ненормальные глаза.
Он был совершенно невменяем.
Скопировать
Well, how do you mean?
Well, you know... devilish.
Look sir, if you don't need me here, I'd like to make a quick recee of those tracks.
Ну, какое?
Ну, знаешь... дьявольское.
Послушайте, сэр, если я вам здесь не нужен, я хотел посмотреть куда ведут эти следы.
Скопировать
It's him!
Did You steal a parcel of "Devilish Panther" from Mrs. Clark's shop?
- Answer in full sentence, Goodman!
Это он! Тот самый, что украл!
Это ты украл пачку "Дьявольской Пантеры" из лавки миссис Кларк?
- Да. - Гудман, необходимо отвечать полным предложением!
Скопировать
When we found his body, his face was looking to his back.
A devilish way to kill, this is.
I can't understand what you mean.
Когда мы обнаружили его тело, лицо было развернуто в сторону спины.
Просто дьявольский способ убийства.
Я не понимаю, что вы хотите этим сказать.
Скопировать
Those who refuse to leave are being destroyed by bolts of fire.
They've brought the forces of darkness out of those devilish catacombs.
So, we're isolated now.
Тех, кто отказывается уходить, убивают огненными стрелами.
Они принесли силы тьмы из этих дьявольских катакомб.
Итак, теперь мы забаррикадированы.
Скопировать
I don't think that something like that can happen.
this is not an accident, it is absolute that the murder has the signatures of murderers who choosed devilish
I think as much as the same as you do.
Не думаю, что такое возможно.
Если это не несчастный случай, то однозначно, таков изощренный почерк его убийц... которые избрали путь дьявола.
И я того же мнения.
Скопировать
Wholesale pollution.
Devilish creatures spawned by filthy by-products of your technology.
Men walking around like brainless vegetables.
Полное загрязнение.
Дьявольские существа, порожденные грязными побочными продуктами вашей технологии.
Люди, ходящие, как безмозглые овощи.
Скопировать
Repent, mayor.
Your son went, and this devilish contraption arrived in his place.
It's a bad omen!
Хочешь, чтобы они выросли язычниками?
Твой сын уехал и эта дьявольская штука прибыла сюда.
Это дурной знак!
Скопировать
It is Arlena Stuart. She's dead.
That's the most devilish thing I've ever heard.
Yes, Chief-Inspector, it was, indeed, unique, uh?
Арлен Стюарт... она...
Да это самое дьявольское преступление о котором я только слышал.
Да, инспектор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов devilish (дэвилиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы devilish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэвилиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение