Перевод "Documents" на русский
Произношение Documents (докюмонтс) :
dˈɒkjuːmənts
докюмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
- Is something wrong? - No, no... Nothing.
. - The documents for it!
- The docum--...
- Что-нибудь случилось?
- Кто хозяин?
Документы на машину.
Скопировать
The public prosecutor?
I don't ask where you got the car, why there're no documents.
I can answer openly - I stole this car.
А вы что?
Прокурор? Я не спрашиваю, откуда эта машина, почему нет документов.
А я могу сказать откровенно.
Скопировать
- And these?
- Permits, receipts, documents.
- What documents? Where's the money?
- А это?
- Справки, квитанции, документы...
- Какие еще документы?
Скопировать
- Permits, receipts, documents.
- What documents? Where's the money?
- This is the money...
- Справки, квитанции, документы...
- Какие еще документы?
Где деньги? - А это и есть деньги.
Скопировать
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
They've put some accounting documents on their table.
It's the review board... Server our "brand name" beer".
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Это ревизия... подай им наше "фирменное пиво".
Скопировать
Now try to imagine those troubles:
The identity of the 19th person, her documents, where are the parents?
Unbelievable...
Вообразите, пожалуйста, только представьте себе эти проблемы.
Кто такая эта девятнадцатая личность, документы для нее, кто ее отец, кто мать?
Неправдоподобно
Скопировать
- I can prove we are married.
- But if you cannot prove this fact with any documents, then you are neither married, nor wedded, and
- Count upon me, and everything's going to be alright.
- Могу подтвердить.
- Но если вы не можете этот факт подтвердить документом, тогда вы не замужем, не женаты, и должны быть разведены!
- Доверьтесь мне, и всё будет хорошо.
Скопировать
Anything missing?
Only a black briefcase, and his travel documents.
We found his prints on the gun, but none on the knife.
Что-нибудь пропало?
Только чёрный портфель, и его проездные документы.
Мы нашли его отпечатки на пистолете, но ни одного на ноже.
Скопировать
Inform them that Federation mining rights on Capella have been secured by treaty.
Documents signed by the young High Chief's regent.
- Report follows.
Сообщите, что право на добычу камней на Капелле зафиксировано договором.
Документы подписаны регентом юного верховного теера.
- Доклад последует.
Скопировать
The Statutes of Alpha III.
Gentlemen these documents all speak of rights.
Rights of the accused to a trial by his peers.
Устав Альфа-3.
Господа... Во всех этих документах речь идет о правах.
О праве обвиняемого на суд среди равных себе.
Скопировать
I have a castle and lands in Sicily.
Here are the documents.
I need a small sum of money for a horse and armor... so that I can return and claim what is mine.
У меня есть замок и земли в Сицилии.
Вот документы.
Мне нужна небольшая сумма на лошадь и доспехи чтобы я смог вернуться и отстоять то, что мое по праву.
Скопировать
Defence objects to introduction of these repetitive documents.
According to the ruling of the first tribunal, such documents are not even admissible unless supported
Objection sustained.
Защита протестует против представления подобных документов.
Согласно постановлению первого суда такие документы не подлежат освидетельствованию, если их подлинность не заверена независимыми экспертами.
Протест принят.
Скопировать
They never had to beat victims, or pull the lever that released gas into the chambers.
But as the documents we have introduced into this case have shown, these defendants fashioned and executed
which sent millions of victims to their destinations. Major Radnitz.
Они не избивали арестованных, не тянули рычаги, открывавшие створки в газовых камерах.
Но, как показывают документы, которые мы здесь приводим, обвиняемые занимались оформлением и приведением в действие тех законов, по которым миллионы потерпевших были отправлены на верную гибель.
Майор Раднитц.
Скопировать
I'm sorry.
These are documents written by Venetian envoys.
Years full of intrigues, murder and oppression.
Простите.
Это архивы венецианских дипломатов.
Годы интриг, убийств и тирании.
Скопировать
-Yes, of course.
I wonder if you'd mind signing these documents, sir.
There, sir.
-Да, конечно.
Не могли бы вы подписать эти документы, сэр?
Здесь, сэр.
Скопировать
So?
It's all right, the convoy made it with the fake documents,
Let's warn Sam,
Ну?
Всё прошло хорошо, конвой прошёл с поддельными документами.
Надо предупредить Сэма.
Скопировать
Dishonourable discharge.
Classifiied documents available to authorised personnel only.
Demolition derby driver and auto clown 1967, '68.
Дисквалифицирован.
Подробности в документах доступны только особо уполномоченым.
Bодитель в трековых автогонках и авто-каскадёр в 1967-м-68-м.
Скопировать
And I don't know whether these materials will go to Bormann or to me.
And you know what Bormann will do as soon as he gets such kind of documents.
And imagine the Fuhrer's reaction when he sees everything with Bormann's comments.
И я не знаю, куда они отправятся потом, к Борману или ко мне.
А вы знаете, что сделает Борман, как только получит материал подобного рода.
И можете представить, как прореагирует фюрер, когда увидит все, да еще с пояснениями Бормана.
Скопировать
Which possibility?
I analyzed the possibility of Bormann taking hold of these documents.
First, Wolf has to talk with Dulles not on behalf of you, or of himself, but on behalf of Kesselring. He's subordinate to him in Italy.
- Какую возможность?
Я проанализировал возможность, что эти документы попадут к Борману.
Во-первых, Вольф обязан разговаривать с Даллесом не от своего имени, но от имени фельдмаршала Кессельринга, ведь он ему подчинен в Италии.
Скопировать
Oh, yes.
Your wife's documents, committal papers, death certificates, et cetera.
You'll find them all in order.
Ах, да.
Вот документы твоей жены: её личные документы, свидетельство о смерти и т.д.
Можешь удостовериться, они все в порядке.
Скопировать
What are you doing?
Going through some old letters and documents about the estate.
Karin... I want us to be friends. I want us to talk to each other.
Чем занимаешься?
Надо срочно изучить документы на поместье.
Карин, я хочу, чтобы мы подружились, чтобы начали разговаривать.
Скопировать
Sign it, our great tsar.
I have no right to sign historic documents.
Here, Fedya.
Пoдпиши, Великий гoсударь.
Я не имею права пoдписывать такие истoрические дoкументы.
Скажи им, чтoб назад не тoрoпились.
Скопировать
We thought you might be here.
I was copying documents for Vincent.
What are you writing now ?
Мы подумали, что ты можешь быть здесь
Я снимал копии с документов для Венсана.
Что ты сейчас пишешь?
Скопировать
- You told him for Frank?
- He doesn't care, he's crying after his documents and dollars.
We have to quickly get the dough at Frank's place.
- Ты сказал ему про Франка?
- Ему все равно он переживет за свои документы и доллары.
Мы должны быстрее забрать бабло из дома Франка.
Скопировать
Eismann had been studying Stirlitz' file for several days now.
He examined a heap of documents, but couldn't understand why Stirlitz was under suspicion.
Two denunciations had triggered the arrest:
Айсман уже несколько дней занимался делами Штирлица.
Он переворошил кипу документов, но никак не мог понять, почему Штирлиц попал под подозрение, "под колпак", как говорили у них.
Постановлению на арест предшествовали два доноса.
Скопировать
- I'll call the lawyer tomorrow morning.
The dough in exchange for the documents.
- And the post office?
- ...что будем делать? - Я позвоню завтра утром адвокату.
Бабки в обмен на документы.
- А почта?
Скопировать
You'll go with me and then take them back.
We cannot take out these documents.
Here are 3 short references.
Вы поедете со мной и привезете обратно.
Выносить эти документы нельзя.
Здесь три коротеньких справки.
Скопировать
One of my friend is dead and the other one wounded.
What about the documents?
We had them but some guys attacked us and took them.
Один мой друг погиб, другой ранен.
А что насчет документов?
Они были у нас, но какие-то парни напали на нас и забрали их.
Скопировать
Maybe but it's little for the live of a friend.
Solville, you have 48 hours to get the documents back.
Or you'll end up in jail.
Может быть, но слишком маленькие за жизнь друга!
Сольвилль, у вас есть 48 часов, чтобы вернуть документы.
Или вы окажетесь за решеткой!
Скопировать
No.
Don't you want the documents?
I do.
Нет.
Значит, вам не нужны документы?
Нужны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Documents (докюмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Documents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить докюмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
