Перевод "churn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение churn (чорн) :
tʃˈɜːn

чорн транскрипция – 30 результатов перевода

Besides you increase your profit. Double, maybe, if you can get it down to six minutes.
Why you can churn 'em out in 20 minutes for the pillow talk.
Tell you what. Let's see how fast you can do ol' Osgood, here.
И зарабатывать ты будешь больше, если работать с клиентом 6 минут.
За 20 минут можно успеть и поболтать.
Проверим, как быстро ты справишься с Озгудом.
Скопировать
Quitting?
I can't churn out that pointless drivel anymore.
What--?
Уходишь?
Я больше не могу штамповать эту бессмысленную чушь.
Что--?
Скопировать
Powerful strokes.
People used to wonder how that little body could churn through the water that way.
Wonderful.
Мощными гребками.
Люди удивлялись, как такое маленькое тело... может проплыть такое расстояние.
Замечательно.
Скопировать
It is still at home.
I also tried to make a butter churn that ran by itself, and a car that ran alone, using only my imagination
I associated with children of 9 or 10 more than those of my age.
Оно по-прежнему стоит дома.
Я также пытался делать маслобойки, который работали бы сами по себе, и автомобиль, который едет сам, используя только мое воображение.
Я связан с детьми 9 или 10 лет больше, чем с моими ровесниками.
Скопировать
Those who disobey their mothers will burn.
Into witches they will turn and on a broom they shall churn.
And whoever misbehaves will have to help with might care for the kingdom in spite and fight.
Кто правил не хочет таких соблюдать, должны умира-аа-ть!
Я ведьмою стала чтобы колдовать, И на метле свободно летать.
А кто не хочет вредить, Будем тех мы судить! И закон наш таков, что должны мы врагов,..
Скопировать
-Read the thing.
By day, they churn butter and worship.
By night, they solve crimes.
- Просто читай.
Днём, они взбивали масло и поклонялись богу.
Вечером - расследовали преступления.
Скопировать
'Course, you know where it goes. You probably pick pieces of it off your lawn all the time,
Churn it up with your lawn mover, sweep it off your porch there.
- Pain in the neck.
Вы, конечно, знаете, куда он девается.
Вы, наверное, постоянно убираете его со своего газона? Разбрасываете газонокосилкой, сметаете с крыльца.
Столько проблем!
Скопировать
We're not fund managers.
Churn 'em and burn 'em!
I am offering you the Knicks and chicks.
Мы не управляющие фондами.
Выбрось их или сожги!
Я предлагаю тебе баскетбол и девочек.
Скопировать
I'll never forget it!
To beat the dandy, then the mother, she got hold of the winch, and she spun the churn around, with Jack
"or I'll be churned into pulp.
Никогда я этого не забуду!
И тогда старуха... догадалась, что он сидит в маслобойке, ухватилась за ручку и давай крутить, а Джек болтается там, внутри. Высунув голову, он кричал: "Остановите маслобойку"!
"Всю душу из меня вытрясли"!
Скопировать
Mr. Crick!
The butter won't churn!
What can be wrong with the churn? Why won't they make the butter?
- Мистер Крик!
Масло не сбивается!
Что же не так с маслобойкой?
Скопировать
When Jack saw her coming, he said, "She'll murder me!"
And he jumped inside the churn.
Then they was huge in those days.
Когда Джек увидел ее, приближающуюся, он сказал: "Она меня убьет"!
И он залез в маслобойку.
Маслобойки были тогда больших размеров. Помните?
Скопировать
"or I'll be churned into pulp.
STOP THE CHURN, you old witch!"
Then she turns to him. "Ah, hah, hah.
"Всю душу из меня вытрясли"!
"Остановите маслобойку, старая ведьма"!
А она начала крутить быстрее!
Скопировать
Butter churn.
Butter churn.
This is a pioneer girl.
Маслобойка. Хорошо?
Маслобойка.
Это девушка из первопроходцев.
Скопировать
He's writing copy?
Well, it can't be any worse than the pointless drivel we normally churn out.
Check it out.
Будет писать тексты?
Это не может быть хуже того бессмысленного бреда, что мы обычно строчим.
Зацени.
Скопировать
Can I say two words?
Butter churn.
Okay? Butter churn.
Одно слово?
Маслобойка. Хорошо?
Маслобойка.
Скопировать
The butter won't churn!
What can be wrong with the churn? Why won't they make the butter?
Blessed if I know. It sometimes happens, that's all.
Масло не сбивается!
Что же не так с маслобойкой?
Если б я знал!
Скопировать
That had nothing to do with the loving.
The churn was damaged That said Jack Dollop and the maid's mother.
Jack was a milker here, and he deceived the girl like he deceived many another.
Только потому, что маслобойка тогда испортилась.
Спасибо Джеку Доллопу и матери девушки!
Джек работал тут молочником, и обманул эту девушку, как обманывал многих.
Скопировать
Liquid Drain Cleaner, 2 12-ounce cans for $5.00.
Liquid Drain Cleaner has churning power... and it will churn right through your pipes.
Shove something clean and new up your filthy pipes.
Жидкое чистящее средство. Две упаковки за пять долларов.
С его помощью вы прочистите все трубы в доме. Дамы , он станет вашим незаменимым помощником.
Не упустите возможность обновить и вычистить трубы .
Скопировать
So immediately people started to... You know, to follow his bandwagon, and this extraordinary studio system - well, it's not really a studio system because it has so few facilities - but it's incredibly successful, they turn out 30 films a week.
- They churn them out, don't they?
- They really do.
И практически сразу кино стало повальным увлечением, а это необычайная студия, даже неполноценная студия, так как у неё очень мало возможностей, но она стала чрезвычайно успешна, они производят 30 фильмов в неделю.
— Они их там прям штампуют, да?
— Точно.
Скопировать
So you know how to milk it?
I can get you milk, I can churn you butter.
Uh, I can get you yogurt, cheese.
Так ты умеешь её доить?
Умею доить, умею сбивать масло.
Умею делать йогурт, сыр.
Скопировать
Wheelbarrow?
Butter churn?
Okay, Gollum, you have won the game of riddles.
Тележка?
Маслобойка?
Окей, голлум, ты победил в игре загадок.
Скопировать
Mom gave me this lab coat because she always dreamed I'd do great things.
Now that's a big bucket of churn.
Flint, you don't need Chester's approval.
Мама дала мне этот халат, потому что она всегда мечтала, что я сделаю великие вещи.
Теперь, скорее всего не сделаю.
Флинт, тебе не нужно мнение Честера
Скопировать
Oh, and, uh, Portland Gen has quotas now.
It's unspoken, but it's understood that you have to churn out a certain number of procedures.
And no research?
Теперь в Портланд Джен появились нормы работы.
Об этом не говорят прямо, но и так понятно, что ты должен выполнить определенное количество процедур.
И никаких исследований?
Скопировать
It's the most natural thing in the world and I can't even do it.
My mother, my sisters, they churn them out like machines, one after another.
We don't need children.
Это самая естественная вещь в мире, а я не могу сделать даже этого.
Моя мама, мои сестры, они штампуют их, как машинки, одного за другим.
Мы не нуждаемся в детях.
Скопировать
Okay, blueberries then.
They're eating blueberry pies as fast as the replicator can churn them out.
[Imitates replicator]
Ладно, тогда черника.
Они едят черничные пироги со скоростью, с которой репликатор их штампует.
[ имитирует репликатор ]
Скопировать
My guts, sir.
They churn like they're full of nails.
What else?
Мои кишки, сэр.
Их крутит, словно они набиты гвоздями.
Что ещё?
Скопировать
The study.
They just churn out the same old stories...
The Western about the outlaw with a heart of gold or the monster movie about the scientist that no one will listen to until it's too late.
- Само исследование.
В Голливуде - я знаю это, потому что там был, - они снова и снова пересказывают все те же старые истории.
Вестерн о человеке вне закона с золотым сердцем, или фильм о монстрах и ученом, которого никто не слушал, а теперь уже поздно.
Скопировать
Thanks, Walden.
Oh, Master Baker, would you like to watch while I train this lovely young maiden to churn your butter
Maybe one more scene.
Спасибо, Уолден.
О, Мастер Пекарь, не хотите посмотреть, как я буду обучать эту юную деву взбивать ваше масло?
Пожалуй, ещё одну сцену.
Скопировать
There's a train station coming up; just drop me off.
Okay, but some newfangled train's not gonna stop at the 40-foot-tall butter churn in Ronkonkoma!
Yes, but unlike any of your 18th-century stops, at least the train will have a 21st-century toilet!
Вот железнодорожная станция, просто высади меня там.
Хорошо, но какой-нибудь новомодный поезд не будет останавливаться на 40-футовой маслобойке в Ронконкоме!
Да, но в отличие от твоих остановок 18 века, в поезде будет хотя бы туалет 21 века!
Скопировать
You think I got scammed by that old Gadje fart?
He buys a love nest in Boca, he lets Inna churn his credit cards, and he conveniently lets slip that
Just if only he could get his hands on $50,000 for that Environmental Impact Study.
Думаете, меня развел старый пердун из гаджи?
Он покупает любовное гнездышко в Бока, он позволяет Инне трясти свои кредитки и очень кстати позволяет утечь информации о том, что у него есть этот мульти-миллионный проект пристани, который уже прям готов к запуску.
Ему бы только получить $50 000 на оценку воздействия на окружающую среду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов churn (чорн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы churn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение