Перевод "сбивать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сбивать

сбивать – 30 результатов перевода

Вот припарки от язв,
Вот мазь, которая сбивает жар и останавливает зуд.
Это помогает пищеварению, это смягчает сухую кожу, а эта мазь для члена, если он воспалится.
Now,these are plasters to heal ulcers.
This is an unguent,which cools inflammation and stops itching.
This helps digestion, this soothes dry skin... and this ointment will comfort your cock if it's sore.
Скопировать
Нет, сэр.
Вы сбиваете меня с толку.
Мои враги отравили сам воздух своей противной ложью
-No,sir.
You baffle me.
My enemies have poisoned the air with their horrid lies.
Скопировать
Извини, что сбила тебя с толку.
Ты и не сбивала.
Ты ведь чувствуешь что-то ко мне.
I'm sorry I misled you.
You didn't.
You have feelings for me.
Скопировать
Подчас слишком много тружусь волонтером.
Иногда сбиваю человека машиной.
Так осудите меня.
Sometimes, I spend too much time volunteering.
Occasionally, I'll hit somebody with my car.
So sue me.
Скопировать
В разное время.
Всю жизнь тратишь на то, чтобы понравиться людям, а потом сбиваешь человека машиной.
А ведь она даже не пользовалась популярностью.
Separate occasions.
Spend your whole life trying to get people to like you, and then you run over one person with your car.
And it's not even one of the popular ones.
Скопировать
Да.
Я делаю это, когда сбиваю с ног людей.
Да.
Yeah.
I'm gonna do that when I tackle people.
Yeah.
Скопировать
Какой знак?
Что я должен полностью отдаться движению, а наши с тобой встречи сбивают меня с толку. Что?
Да и... это же против правил.
- Sign of what?
I need to commit fully to the movement and seeing you right now is really confusing for me.
- What?
Скопировать
- Пошли.
Знаешь, обычно, когда кто-то обгадит штанишки, это немного сбивает спесь.
Слышала уже, да?
- Come on.
You know, usually when someone poops their pants, they gain a little bit of humility.
Heard about that, huh?
Скопировать
Я водил машину 20 лет и никогда никого не сбивал
Я перехожу эту улицу 60 лет, и меня никто не сбивал
Люблю ходить медленно
I've driven for 20 years and never hit anyone
I've crossed this street for 60 years, and I've never been hit by anyone
I like to go slowly
Скопировать
Как же ты плохо знаешь женщин, Лекс
Похоже то, что ты потерял мать в столь раннем возрасте, сбивает тебя с толку
Лана тебя не любит
Oh, you know so little about women, lex.
I suppose losing your mother at such an early age didn't help matters.
Lana does not love you.
Скопировать
У тебя там есть бутылка с водой?
Мой водно-солевой баланс сбивается, когда потею.
Она твоя жена.
Do you have any bottled water over there?
My electrolytes get all wacky when I sweat.
She's your wife.
Скопировать
Часто так путешествуешь?
Да, иногда меня сбивают с ног и увлекают.
Аэростаты.
Often travel that way?
Sometimes I get swept off my feet.
B...byballoons!
Скопировать
У Майи больше нет видений и... и Шон, Шон не может лечить. А у тебя, милая, я думаю, что перепутались границы между мирами, и тот, который ты создала, разбился.
Это так сбивает с толку.
Я больше не знаю что реально
Maia can't see things, and... and shawn, shawn can't heal, and for you, honey, i think the boundaries between this world and the one you created are breaking down.
It's so confusing.
I don't know what's real anymore.
Скопировать
Такого у тебя нет. Браунинг 30.
Сбивает даже самолет.
— Я не хочу сбивать самолет.
You don't have this one, the Browning.
-It'll shoot down a plane.
-I'm not shooting down planes.
Скопировать
- Помогите!
Сбивать меня с ног не обязательно.
Здесь для тебя места нет!
- Help!
Disturbing me is not allowed.
No room for you!
Скопировать
Журналисты.
Каждый раз, когда они выходят в эфир, у меня сбивается сигнал.
Похоже они и твоему мобильнику мешают.
That news team.
Every time they broadcast, it interferes with my signal.
Got a feeling they're interfering with your cell.
Скопировать
Именно.
Донна сбивает тебя с толку.
Эй!
That's right.
Donna gums up the works.
Whoa.
Скопировать
О боже!
Донна сбивает меня с толку.
Понял?
Oh, my God.
Donna does gum up the works.
See?
Скопировать
— Сбивает даже самолет.
— Я не хочу сбивать самолет.
Ты принес, что я просил?
-It'll shoot down a plane.
-I'm not shooting down planes.
And the one I asked for?
Скопировать
Мне тоже жаль.
И, чтобы прояснить, я не сбивал его маму.
Невероятно.
I'm sorry too.
And just to be clear, I didn't hit his mother with a car.
You are unbelievable.
Скопировать
- Тогда ты найдешь кого-нибудь другого.
Женщины влюбляются в мужчин, которые всегда неправы для них и они сбиваются с пути.
- Ну тогда ты купишь пару кошек.
- Then you'll find someone else.
- But what if there is no one else?
- Then you'll buy some cats.
Скопировать
- У тебя есть дочь, это и Рори касается, ты знаешь!
- Эмили, ты сбиваешь дыхание.
- Я знаю, что это касается Рори.
- You have a daughter, this affects Rory too, you know!
- Emily, you're wasting your breath.
- I know this affects Rory.
Скопировать
Как скажешь.
Меня немного сбивает с толку термин "предварительный заказ".
Это способ оплаты, который позволит вам--
If you say so.
I'm a little confused about this term "pre-need."
It's a payment structure that allows you to...
Скопировать
Это исключительно защитная технология.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма
Любая превосходящая защитная технология может быть превращена в наступательное преимущество.
It's purely a defensive technology.
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive.
Any superior defensive technology can be turned into an offensive advantage.
Скопировать
Зачем мне это делать?
Ну, очевидно я "сбиваю тебя с толку".
Отлично.
Why would I do that?
Well, apparently, I "gum up the works."
Oh, good.
Скопировать
Прощай мой сон, по крайней мере, на эту ночь.
Надеюсь, всё-таки он не свяжется с этими медиками, что сбивают его с пути, а то начнёт воображать, будто
Но при всём том, имел деликатность не разбудить меня.
Goodbye to my sleep for this night anyhow.
I hope he's not going to get in with those medicals leading him astray to imagine hes young again coming in at four in the morning.
Still he had the manners not to wake me.
Скопировать
Странно: ты то сбиваешь с ног, то подаешь руку.
И потом снова сбиваю. Ну,..
...мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья.
You have the darnedest way of bumping a fellow down and bouncing him up again.
- And then bumping him down again.
I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness.
Скопировать
Намного меньше.
Он перестанет сбивать цены, когда я до него доберусь.
Ладно, Джои.
A whole lot cheaper.
He won't be hauling cheaper after I catch up with him.
All right, Joey.
Скопировать
- Я растил их своими руками!
- Жаль, что придётся сбивать их ногами!
- Положи на место!
- I brought these up by hand.
- Well, they're coming down by foot.
- Put that back!
Скопировать
Да.
- Ты воруешь работу и сбиваешь цены.
- И что? Как только эта голова заживет, я врежу по ней.
- Yeah.
- You been stealing jobs and cutting rates. - So?
Soon as that head heals, I'm gonna kick it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сбивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение