Перевод "фляга" на английский
Произношение фляга
фляга – 30 результатов перевода
Эй, хозяин
Дайте мне флягу вина
Одну флягу?
Hi, shopkeeper
Give me a jar of wine
One jar
Скопировать
Дайте мне флягу вина
Одну флягу?
И что нибудь поесть
Give me a jar of wine
One jar
And some dishes to go with the wine
Скопировать
Ну да, это же туннель!
- Фляга у вас, месье Гранжан?
- Нет.
Yes, it's a tunnel.
Do you have the bottle, Mr Grandjean?
-No.
Скопировать
- Идём.
- Это его фляга, я помню, как сейчас.
Мы оставили её в дилижансе, как улику против него.
Let's go.
It's his alright, I remember it well.
We put it on the stagecoach, as evidence against him.
Скопировать
Сержант Хорват, проверьте боеприпасы.
Апхэм... фляги.
Наполни их.
Sergeant Horvath, do an ammo check.
Upham... canteens.
Fill 'em up.
Скопировать
С тобой всё будет в порядке, Вэйд.
Апхэм, дай флягу!
Давай же.
You're gonna be OK, Wade.
Upham, give me your canteen!
Come on.
Скопировать
Никто не знает, сколько еще идти.
Здесь твоя жизнь, во фляге.
Каждая капля на счету.
Who knows how long we got.
Out here your whole life is in your canteen.
Every drop is precious. Right?
Скопировать
Подождите минутку...
В следующий раз, когда фляга будет у вас, я буду так же глотать.
- Вы так милы, вы знаете?
Wait a minute...
Next time you carry the canteen, I'm gonna gulp.
- You are so petty, do you know that?
Скопировать
И почему-же?
О, как странно, фляга упала сама по себе.
Дай мне флягу, это путешествие вызвало у меня сильную жажду.
Why?
Zounds! The flask falleth all alone.
Give it to me. My thirst needs a-quenching!
Скопировать
О, как странно, фляга упала сама по себе.
Дай мне флягу, это путешествие вызвало у меня сильную жажду.
Посмотрите на этот замок!
Zounds! The flask falleth all alone.
Give it to me. My thirst needs a-quenching!
The castle!
Скопировать
Мы же можем это на что-то обменять?
Кто обменяет груз фляг на что-то полезное?
Сложный вопрос, сэр.
May we not exchange them for something else?
Who'd swap a load of canteens for something useful?
Oh, it is a poser, sir.
Скопировать
Ни хрена ты не видишь, так?
Видишь свою флягу?
На сколько ты видишь?
You can't see for shit, can you?
See your canteen?
How far can you see?
Скопировать
На сколько надо.
-Мы в Вайоминг не по флягам стрелять едем, Кид!
-На сколько?
Far enough.
We ain't going to shoot canteens!
-How far?
Скопировать
Что произошло?
Волки Фенрира, потомков Викингов, которые похоронили флягу, все пешки в моей игре.
Доктор Джадсон, Командующий Миллингтон, Древний, Капитан Сорин... .. и теперь Вы.
What's happened?
The Wolves of Fenric, descendants of the Viking who first buried the flask, all pawns in my game.
Dr Judson, Commander Millington, the Ancient One, Captain Sorin...
Скопировать
Этим летом у себя дома я словно превратился в невидимку.
Ты не видела мою флягу?
Мам?
That summer at home, I had become the Invisible Boy.
Mom, do you know where my canteen is?
Mom?
Скопировать
Проваливай отсюда!
Подай мне флягу.
- Он же вонючий вьетнамец!
Get outta here!
Give me that canteen.
- He's VC!
Скопировать
Он убил много наших людей!
Любой, кто нашел в себе силы воевать с дыркой... в животе может пить из моей фляги.
Эй, полковник, думаю, среди тех моряков есть Лэнс Джонсон, известный серфингист, помните.
He killed a lot of our people!
Any man brave enough to fight with his guts... strapped on him can drink from my canteen.
Hey, Colonel, I think one of those sailors is Lance Johnson, the surfer.
Скопировать
Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время,
В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
И влил в притвор Моих ушей настой, Чьё действие в таком Раздоре с кровью,
Sleeping within my orchard, my custom always of the afternoon.
Upon my secure hour, thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial.
And in the porches of my ears did pour the leperous distilment whose effect holds such an enmity with blood of man
Скопировать
Два по цене одного!
Убери свою флягу, боец!
Покупаешь?
Two for one!
Put that canteen away, there, man!
You buy?
Скопировать
И ещё я позвонить не смогла, линия была занята.
Что такое "фляга"?
Это такая бутылка.
And my telephone call. The circuits were busy.
What are cakes and dainties?
They're like little cakes, you know.
Скопировать
"и разделил трапезу с леди, которая бросала на него влюблённые взгляды...
"Слаще, чем вино во фляге, хотя было оно крепким и сладким...
"И так пролетело время...
"and he feasted with the lady, who gave him loving looks...
"sweeter than the wine from the flagon, though the wine was sweet and strong.
"And in this fashion, the time passed...
Скопировать
У тебя все есть?
Пушка, патроны, пакет, фляга, нож.
Я буду прямо напротив, через реку.
Now, you got everything?
Stem, ammunition, pack, canteen, knife.
I'll be directly across the river.
Скопировать
Желудок болел.
Приноси флягу из дома.
Другие пьют - и ничего. Значит и мне ничего.
Stomach trouble.
You should bring your own flask.
If it's good enough for others, for me also.
Скопировать
"Пироги и закуски...
"И фляга вина...
"с двумя серебряными чашами..."
"cakes and dainties...
"and a flagon...
"with two silver cups..."
Скопировать
Это такая бутылка.
"Пироги и закуски, и фляга вина, с двумя серебряными чашами.
"'Рыцарь,' позвала она 'Рыцарь, подойди, поешь...
They're like little cakes, you know.
"Cakes and dainties, and a flagon with two silver cups.
"'Knight,' she called. 'Knight, come eat...
Скопировать
Придётся мне думать.
Френчи, собери все фляги.
Но у нас свой командир, я подчиняюсь ему!
- I'll do the thinking for you.
Frenchie, bring the canteens to me.
We've got our own officer. I'll take my orders from him.
Скопировать
Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,.. ...но право отдавать приказы - за ним.
Моя фляга, сержант.
Спасибо, сэр.
I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest with him.
My canteen, sergeant.
Thank you, sir.
Скопировать
Леру, отведи итальянца назад!
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк!
Остальные в укрытие!
Leroux, get the Italian inside!
Bates, bring those canteens back to the tank.
The rest of you men take cover.
Скопировать
- Сколько у нас воды?
- 9 фляг с четвертью.
- Ладно, мы всё равно уходим.
How much have we got?
Nine and a quarter cans.
It don't matter, because we're leaving.
Скопировать
- Сколько осталось?
- Чуть больше пяти фляг.
Это тебе на дорогу.
- How many you got left?
- A little over five canteens.
And this is for you on the road.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Фляга?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фляга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
