Перевод "sabotaging" на русский

English
Русский
0 / 30
sabotagingсаботаж диверсия саботировать
Произношение sabotaging (саботажин) :
sˈabətˌɑːʒɪŋ

саботажин транскрипция – 30 результатов перевода

You were making nothing else, but mistakes during first 3 days of our trip.
You are sabotaging our communal early morning exercises!
- Only because my tourists prefer to stay in bed longer.
За три дня рейса только и делаете, что ошибочки.
Вы саботируете коллективную утреннюю зарядку!
- Потому что коллеги хотят выспаться.
Скопировать
The weather is perfect for a stroll!
- Stop sabotaging russian hospitality.
We will make these wonderful people sad if we run away.
Правильная погода для прогулки!
- Не саботируй русское гостеприимство.
Мы очень обидим этих милых людей.
Скопировать
My lawyer's not here. I'll defend myself!
Again it's apparent to this court that defendant Bobby X is deliberately obstructing and sabotaging the
That's a lie!
- Моего адвоката здесь нет, я буду сам защищать себя!
- Суду совершенно ясно, что обвиняемый Бобби Х сознательно препятствует суду.
Это ложь!
Скопировать
After I leave tomorrow I will report directly to him.
No hope of sabotaging the system.
I designed to make it impossible.
"тром, когда € уйду от вас, € напр€мую сообщу ему.
ћало шансов саботировать систему.
ћы задумали его так, чтоб это было невозможно.
Скопировать
-He sabotaged the computer.
-I was not sabotaging it.
I was repairing it.
-Он повредил компьютер.
-Я его не повреждал.
Я починил его.
Скопировать
Guilty.
Of sabotaging the computers of this vessel and locking it on a course for planet Talos IV?
- Guilty.
Виновен.
В проникновении в компьютеры этого судна и перепрограммировании курса на планету Талос-IV?
- Виновен.
Скопировать
They provided him with an isolinear interface to access station systems.
He was attempting to use it to depressurize Shakaar's quarters by sabotaging the environmental controls
I see.
Они снабдили его изолинейным интерфейсом для доступа к системам станции.
С его помощью он пытался вызвать разгерметизацию каюты Шакаара, саботировав контроль окружающей среды.
Понятно.
Скопировать
I suppose he represents the telepathic damage that the real Lethean did to my mind.
So why is this Lethean running around sabotaging the station?
It's not the station he's sabotaging.
Думаю, он олицетворяет вред от телепатической атаки, который реальный литианец причинил моему разуму.
Так почему же этот литианец бегает вокруг, разрушая станцию?
Он разрушает не станцию.
Скопировать
So why is this Lethean running around sabotaging the station?
It's not the station he's sabotaging.
It's my mind.
Так почему же этот литианец бегает вокруг, разрушая станцию?
Он разрушает не станцию.
Это мой разум.
Скопировать
Does the rebellion have a chance of succeeding?
Yes, but they must adjust their tactics - concentrate on small-scale hit-and-run attacks, sabotaging
Does Damar have any experience waging that kind of campaign?
Но есть ли у них шанс преуспеть?
Да, но им нужно скорректировать свою тактику - сосредоточиться на мелких ударил-и-убежал атаках, на саботаже ключевых объектов.
Есть ли у Дамара опыт проведения таких кампаний?
Скопировать
I'm already dead.
You've been sabotaging the ship.
There's no other way to make them understand.
Я уже мертв.
Ты саботировал корабль.
Нет другого способа заставить их понять.
Скопировать
I don't have any chairs, but if you wanna-
if I told you that... you did everything that you were hired to do- everything-but that someone was sabotaging
Picking your brain, swiping your ideas and-
У меня нет стульев, если хочешь...
А если я скажу, что ты выполнила все, ради чего тебя взяли. Все. Просто, кто-то испортил тебе всю работу.
Этот кто-то проник в твой мозг и украл все твои идеи...
Скопировать
A Cardassian separatist group calling themselves "The True Way"
has claimed responsibility for sabotaging the runabout.
Ever heard of them before? Mmm.
Кардассианская группа сепаратистов под названием "Истинный путь"
взяла на себя ответственность за саботаж катера.
Когда-нибудь слышали о них прежде?
Скопировать
Why are you doing this?
You're sabotaging yourself.
Out!
Зачем ты это делаешь?
Ты сам себе все портишь.
Вон!
Скопировать
The police just took it by force.
They say the anarchists are sabotaging the war effort by interfering with government business.
There's fighting in the streets, barricades going up all over the place.
Полиция только что взяла его силой.
Говорят, что анархисты саботируют войну, не желая вмешиваться в дела правительства.
Идут уличные бои, повсюду баррикады.
Скопировать
Someone in the Bajoran underground.
A colleague of mine was given the job of sabotaging the ore processor.
- Vaatrik was my responsibility.
Только участник баджорского подполья.
Мой товарищ саботировал машину для переработки руды.
- Я должна была позаботиться о Ваатрике.
Скопировать
This is sabotage!
You are sabotaging the orders of the Soviet leaders!
Your leaders... have flown the coop!
Это саботаж!
Это саботаж во имя Советских руководителей!
Твоего председателя Советов... надо..знаешь куда...! Давай, давай
Скопировать
There has been a lot of talk about American rebels.
We have positive proof that it was none other than the treacherous French who have been sabotaging our
Just as they and their stinking European allies have undermined and destroyed our great national economy.
Многие сейчас говорят о неких американских мятежниках.
У нас есть достоверные доказательства, что всё это происки неких французов. Которые пытались саботировать нашу Великую гонку.
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Скопировать
Go to hell.
Are you sabotaging this?
- I've called the strike.
Иди к чёрту.
Саботируешь?
Я всех предупредил насчёт стачки.
Скопировать
You were disappointed at the poor odds Chris was receiving.
You manipulated those odds by sabotaging your own sheep and then staging a miraculous recovery.
You paid Giant and Hud to talk about the beast in front of Chris.
Именно тебя расстроили низкие ставки на Криса.
Подставив свою овцу, ты манипулировал ставками, а потом в день конкурса инсценировал его волшебное выздоровление.
Ты заплатил Верзиле и Худу, чтобы они говорили о чудище в присутствии Криса.
Скопировать
I went there even happy for her.
Well, I'm not clear as to why you leaped up in protestation sabotaging the memory of the ceremony causing
Excuse me.
Я пошел в церковь на ее свадьбу и был рад за нее.
Мне не понятно, зачем вы вскочили с протестом испортив впечатления от свадьбы вызвав сильнейшее расстройство.
Простите.
Скопировать
Cute, and rather, cliché, in an endearing kind of way.
Unfortunately, I do believe there is penalty, a rather strict penalty, for sabotaging state property.
Instant paralysis!
Весьма банальный поступок и весьма забавный.
Правда, мне кажется, существует наказание, причем довольно строгое за саботаж на государственной службе.
Внезапный паралич!
Скопировать
Is that what you're doing with me?
Sabotaging your spy career?
I'm here because I feel more like me when I'm with you than I do when I'm with me.
Тем, что ты сейчас со мной?
Конец твоей шпионской карьере?
Я с тобой, потому что когда я с тобой, мне гораздо лучше,.. ...чем когда я наедине с собой.
Скопировать
He has schematics for every ship in the race.
For the purpose of sabotaging the competition.
But not this one.
Он имеет схематичные решения для каждого судна в гонке.
Ради саботажа соревнования.
Но не этот.
Скопировать
That stunt in there. Who put you up to it, eh?
- Somebody's put you up to sabotaging me.
- It's just wrong, that's all.
Этот нонсенс там Кто сподвинул тебя на это?
- Кто то сподвинул тебя на то чтобы саботировать меня
Работа просто не верна. Вот и все.
Скопировать
I know this is beyond the call, but Dad said... you always kept your ear close to the ground.
You think somebody could be sabotaging his chances at a new job?
Chloe, you know I'd do anything for Gabe... but... Lex is opening some projects none of us want anything to do with.
Послушайте, я знаю, что это немного не ваши обязанности, но мой отец сказал что вы всегда держите ухо востро.
Вы не думаете, что кто-то преднамеренно саботирует все его попытки устроиться на новую работу?
Хлоя, ты знаешь, что для Гейба я сделаю все но Лекс открывает все новые проекты с которыми мы не хотим иметь дело.
Скопировать
First you set off the alarms, and then you stop to rescue people when you know damned well the Wraith are on our tail?
It's like you're purposefully sabotaging this mission.
You hate to see me succeed at anything.
Сначала вы провоцируете тревогу, потом останавливаетесь, чтобы спасти людей, когда чертовски хорошо знаете, что Рейфы у нас на хвосте!
Похоже, вы целенаправленно саботируете эту миссию.
Вам неприятно видеть, как я преуспеваю в чем-либо.
Скопировать
I'm not just a pretty face.
Sabotaging a ship while you're still inside it, how stupid is that?
I'd hoped to manufacture a hostage situation.
Я не просто милое личико.
Пытаешься повредить корабль, когда ты сама на нем, разве не глупо?
Я надеялась захватить заложников.
Скопировать
- Pulling her away from her studies behind my back?
Filling her head with some fantasy that she can skate and sabotaging any chance she had?
I did you a favor.
Вы оторвали её от занятий. И всё за моей спиной.
Задурили ей голову, что она может кататься. И саботировали её шанс? !
Я вам обеим оказала услугу.
Скопировать
What?
I'm just trying to figure out why you're sabotaging things.
I made brownies.
Что?
Просто не могу понять, зачем ты срываешь праздник.
— Я испекла пирожные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sabotaging (саботажин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sabotaging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саботажин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение