Перевод "Moody" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Moody (муди) :
mˈuːdi

муди транскрипция – 30 результатов перевода

- Let go. - You have enough admirers to...
- Moody, too. George'll like that.
- He hasn't got any sense.
У вас хватает поклонниц.
- С характером, Джорджу понравится.
Он ничего не понимает.
Скопировать
Should there be?
- Well, you're so silent and moody.
Maybe it's just part of my nature.
Почему вы спросили?
Ну, вы молчаливы и расстроены.
Может быть, такова моя натура.
Скопировать
If it's going to work, you'll have to leave me, nobody will be surprised.
They know how moody you've been over the last couple of weeks, and with the baby shop...
But where will I go?
≈сли это будет работать, ты будешь должна уйти. Ќикого это не удивит.
¬сем известно какой ты была угрюмой в послендине пару недель, и в детском магазине --
Ќо куда € пойду?
Скопировать
- No, he wasn't.
- Shut your hole, Moody.
- No soap on the gentleman's collar.
- Нет, не был.
- Завали хлебало, Муди.
- Никакой пены на воротничке джентльмена.
Скопировать
What?
What would you do, Moody?
Me?
Что?
Как бы ты поступил, Муди?
Я?
Скопировать
So he forgot, did he?
Forgot but not forgiven, eh, Moody?
Pardon?
Так значит он забыл?
Забыто, но не прощено. Да, Муди?
Прости?
Скопировать
He's at Wandsworth Bridge Road.
Moody?
What?
Он на Уандуорт-Бридж-Роуд.
Муди?
Что?
Скопировать
Me?
With a mad dog, Moody?
When a poor sick animal is liable to bite you?
Я?
С бешеной собакой, Муди?
Если бы несчастное больное животное могло укусить тебя?
Скопировать
Get him out of here.
I would've gotten here sooner, but Crewman Moody...
- Take the helm.
Уведи его отсюда.
Я бы пришла быстрее, но рядовой Муди...
- Садитесь за штурвал.
Скопировать
I don't feel like getting up.
I have these moody days.
I would like to skip this day.
Не буду вставать.
Есть дни, когда ничего не хочется делать.
Например, сегодня.
Скопировать
The music!
music, moody food Of us that trade in love.
Let it alone; let's to billiards:
Музыка!
... грустной пищи влюбленных душ...
Нет, в шары с тобой сыграем, Хармиана, иди сюда.
Скопировать
- We never have any laughs anymore.
- I've been moody and dissatisfied.
- How often do you sleep together?
Нам никогда не бывает весело.
Я капризный и неудовлетворенный.
Как часто вы спите вместе?
Скопировать
Ed can hustle a few quid here and there, but his real talent lies in cards and gambling with cards.
Bacon could see that his days of selling moody goods on street corners are numbered.
It's time to move on and he knows it.
Эд может срубить немного денег тут и там. Но его настоящий талант - карты, карты и азартные игры.
Бэкон понимал, что дни продажи левых товаров на углу сочтены.
Настало время сделать шаг вперед, и он это знает.
Скопировать
- Yes, sir.
- All ahead full, Mr Moody.
- Very good, sir.
- Да сэр.
-Полный вперед, мистер Моди.
- Хорошо сэр.
Скопировать
Why'd he try to kill her?
She said he was moody. So I took her in, then figured I don't need her.
And maybe you guys need her... because I figured, you know, hey, you're desperate guys.
Почему он пытался убить ее?
Она сказала, он был рабом настроения, поэтому я взял ее и подумал.
Может быть она нужна вам. Я подумал, что вы отчаянные ребята.
Скопировать
In all respects.
Now that I see you under this moody sky you look a lot prettier and radiant... than yesterday under the
my boy you know how to make a woman fall for you.
во всех отношениях...
Теперь, когда я вижу тебя под этим капризным небом, ты выглядишь такой привлекательной и сияющей... не то, что вчера при свете свечи.
О, мой мальчик, ты знаешь, как влюбить женщину в себя.
Скопировать
He used to be happy-go-lucky.
Now he's moody, questions the universe.
Like father, like son.
- А что такое? - Да этот вот.
Был шалопай, горя не знал. А теперь ходит кислый, смысл жизни ему подавай.
- Ну так весь в папашку.
Скопировать
So how's Anthony?
He's moody, you know.
For a kid that age, you know.
- А как Энтони?
- Грустит немного.
В его возрасте это бывает.
Скопировать
That winston churchill, he drank a quart of brandy before breakfast.
And, uh, napoleon, he was a moody fuck too.
- Am i nuts?
Вот Черчилль выпивал стакан бренди каждое утро перед завтраком.
И Наполеон тоже был ебанутый и припадочный.
Я схожу с ума?
Скопировать
- Take a guess. We're going on without him.
Moody.
Well, I didn't have the fun you had last night.
У едем а его оставим.
Ну и злюка!
Ещё бы в отличие от тебя я не веселился ночью.
Скопировать
I've been there too. Never trust men.
They're moody, unreliable...
listen to me, my darling, forget about Matteo. Tell him to go fuck off, like I did with Mario.
Нельзя им доверять...
Слушай меня.
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
Скопировать
Come on in.
I hope you like the Moody Blues.
Oh, yeah, they're really great.
Заходи.
Надеюсь, тебя нравятся The Moody Blues.
Да, они классные.
Скопировать
[WESTERN NUMBER ENDS]
[SLOW, MOODY NUMBER BEGINS]
WHAT ARE YOU DOING?
[WESTERN NUMBER ENDS]
[SLOW, MOODY NUMBER BEGINS]
А что ты делаешь?
Скопировать
To be honest I can't face another day without seeing her. I miss her so much.
It's sort of like Chagall, moody.
This is the land, this is the sky.
Боюсь, что не выживу, если не увижу её.
Смотри. Прямо как Шагал.
Вот земля, вот небо.
Скопировать
Here.
They threw it in with the moody gold.
You know gyppos, Sol.
Вот.
Они дали ее в придачу к краденному золоту.
Ты знаешь цыган, Сол.
Скопировать
But let me warn you.
I'm a queer, moody brute, but there's rich soil in here if you care to dig for it.
Mrs. Murther, I think I'll do without lunch today after all.
Однако позвольте вас предостеречь.
Я странное, угрюмое животное, но во мне зарыт хороший потенциал, если вы не поленитесь его откопать.
- Миссис Мюртер, я, пожалуй, и впрямь обойдусь без ланча.
Скопировать
Not you, Pat.
I've got enough troubles without you tuning moody on me.
Everybody expects me to solve their bloody problems.
Только не ты, Пат.
Мне хватает проблем и без твоего хмурого брюзжанья.
Все ждут, что я решу все их чертовы проблемы.
Скопировать
You know, I once dated a Miss Cranky Pants.
Kind of moody.
There we go, all better.
У меня была девушка с такой фамилией
Симпатичная, но специфическая
Вот так, молодчинка
Скопировать
They always go about three directions at once.
Or if it's a Shakespeare, in the West End, then there'd be moody lighting.
Three old people saying, "When shall we three meet again?"
Они всегда делают в три стороны.
Или если это Шекспир, В Уэст-Энде, тогда должно быть очень атмосферное освещение.
Три старика говорят друг другу: "Когда мы ещё сможем собраться вместе?"
Скопировать
Oh, wonderful.
Very moody.
You thinking it's poison, Somerset?
О, замечательно.
Очень трогательно.
Думаешь это яд, Сомерсет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Moody (муди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Moody для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить муди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение