Перевод "high-class" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение high-class (хайклас) :
hˈaɪklˈas

хайклас транскрипция – 30 результатов перевода

I won't surrender to the threat of a bandit.
I'm a high class gentleman...
not a bandit.
Я не поддамся на угрозы бандита.
Я принадлежу к высшему классу...
я не бандит.
Скопировать
A hell of a woman, from head to toe.
She's too high-class.
That's exactly why, sweetie!
Черт, красивая женщина, ничего лишнего, все на месте!
- Oна слишком благопристойна.
- Вот именно, детка!
Скопировать
- What you got?
I struck gold - one high-class chick.
Barkley Hotel for Women.
- Что там у тебя?
Судя по всему, я попал в яблочко.
Отель "Баркли" для женщин.
Скопировать
I have a friend with a camera.
Strictly high-class nude work.
You know, art photographs, but naked.
У меня есть друг фотограф.
Делает строго первоклассные обнаженные работы.
Знаете, художественные фотографии, только с обнаженными моделями.
Скопировать
I just keep hearing rumors, you know.
High-class porn, drugs, hookers that look like movie stars.
Patchett´s what I call twilight.
Я всё слышу всякие слухи:
...Классная порнография, наркотики, проститутки, похожие на кинозвёзд.
Петчет - это "звездная пыль".
Скопировать
"What is your problem, man?"
"You pour drinks," you hang out with some high-class stuck up assholes... "... and suddenly you are some
"Look at you, dealing more drugs than "Johnson Johnson"
Какие-то проблемы?
Ты разливаешь напитки, тусуешься с говнюками из высшего общества и вдруг становишься суперзвездой, не запачкав рук.
А сам-то? По продаже наркоты ты скоро станешь конкурентом"Джонсон и Джонсон".
Скопировать
The place fairly reeked of high-grade Formica and plastic palm trees.
Clearly a high-class refuge for big spenders.
- It's started.
От этого места просто несло высококачественным ламинатом и пластиковыми пальмами.
Несоменно первокласное убежище для больших транжил.
- Уже началось.
Скопировать
The position in the market, Boab, we must find our space.
We are a company of changes of category for the high class.
- Then it throws to me? - No, no!
Всё дело в рыночной политике, Боб. Нам надо занять свою нишу на рынке.
И эта ниша - фирмы, специализирующиеся на транспортировке грузов различных классов. - Значит, я уволен?
- Нет, нет, Боб.
Скопировать
Something juicy for the Sidster?
Arty, high-class stuff.
Know about Fleur-de-Lis?
-Что-нибудь сочненькое есть для Сида?
Фото разглядываю высокого класса.
Что ты знаешь о "Флёр де Ли"?
Скопировать
""whatever you desire.""
High-class whores cut to look like movie stars.
who knows what else.
Всё, что пожелаете.
Порно, высококлассные проститутки, похожие на кинозвёзд.
Кто знает, что ещё.
Скопировать
So her parents managed to send her to Europe and then vanished.
And her aunt ran an exotic call-girl ring so she became a high-class whore and then a model.
And now she wants to tell her story.
И вот родители послали ее в Европу, а сами исчезли.
А ее тётка была бандершей, поставляла экзотическихдевушек, и она стала проституткой, а уж потом моделью.
И теперь согласна опубликовать свою историю.
Скопировать
Why here like this... in the dirt?
Think of the high-class escorts you can buy.
Suites at the Ritz. Don Perignon.
Почему здесь, вот так? В грязи.
Подумайте, какой классный "эскорт" вы можете купить.
Номера в "Рице". "Дом Периньон".
Скопировать
Jesus Christ, Victor, she's in the next room.
I'm talking about street hookers, needle users, crackheads... not high-class call girls.
Curb crawlers, for God's sake.
Господи, Виктор! Она в соседней комнате.
Это - уличные шлюхи, которые колются, ширяются,.. ...это не классные девочки по вызову.
Они пашут на тротуаре.
Скопировать
- They had my initials on them.
- Very high-class.
And I didn't even know her size.
- С моими инициалами.
- Высший класс.
Я даже не знал какой у нее размер.
Скопировать
Never heard of him.
Oh, so you're a high-class cheat.
I'm not a cheat...
Он колумбиец.
- Гляди, какой высококлассный обманщик.
- Я не обманщик. - Обманщик.
Скопировать
There is still all that?
It's high-class luggage.
He has good taste.
Это все?
Это - первоклассный багаж.
У него хороший вкус.
Скопировать
He is the greatest obstacle to my romance and you are saying...
He is a high-class actor. He understands mass psychology. He's educated.
What more do you want?
Но он основное препятствие моей любви, а ты говоришь...
Он первоклассный актер, понимает психологию толпы, образован, у него потрясающая память, великолепное воображение, он умен, и смел.
Чего еще надо?
Скопировать
- One moment, please.
We don't usually use places like this and if we don't get a lot of high-class services and in a hurry
You know, dear, vulgar shouting?
- Одну минуту, пожалуйста.
Понимаете, мы обычно не покупаем ничего в таких местах,... и если мы не получим первоклассного обслуживания,... и побыстрее,... то устроим ужасную сцену в этом святилище.
Вы когда-нибудь слышали вульгарный крик?
Скопировать
They went to that hotel.
High class, isn't it?
The woman is not involved.
- Где он? - Пошёл в гостиницу. Должно быть в купальне.
Это странно!
Она не причастна к преступлению. Она ему не любовница.
Скопировать
- Hi, Mama.
You sound like a couple of high-class philosophers.
What about me personally?
- Привет, мама.
Вы походите на пару первоклассных философов
Так, и что там лично обо мне?
Скопировать
- It belonged to one of the Vanderbilts.
- Oh, high class.
Tell me, when it backfires does it say, " Excuse me"?
- Он принадлежал одному из Вандербильтов.
- Ах, сливки общества.
Скажите, а он извиняется, когда стреляет выхлопной?
Скопировать
Looks like you're one up on me.
There's nothing I like better than to meet a high-class mama... that can snap 'em back at ya.
The colder they are, the hotter they get.
Похоже, ты раскусила меня.
Как по мне, нет ничего лучше, чем встретить мамочку из высокого окружения,.. ..которая может за себя постоять.
Чем холоднее они выглядят, тем жарче они спорят.
Скопировать
She's perfect as a geisha, but does she have a proper kimono?
It's a high-class affair, so it would be embarrassing not to go in a nice kimono.
What reputation?
- Твоя сестра замечательная гейша но есть ли у неё надлежащее кимоно?
Это первоклассный банкет. Она будет чувствовать себя неловко и моя репутация может пострадать. - Да.
- Какая репутация?
Скопировать
I'd be so happy if you really meant it.
Kimura... my sister needs a special kimono for a high-class party.
Couldn't you please give her one?
Я была бы счастлива, если это действительно так.
Господин Кимура моей сестре нужно новое кимоно для праздника, который устраивает высшее общество.
Не могли бы вы дать ей одно?
Скопировать
That's the paper we used last year.
. - I know, you're a couple of high class fellas.
- Thank you.
Эту бумагу мы использовали в прошлом году.
Вы, конечно, понимаете, что мы, как правило, не даём информацию о наших клиентах.
- Я знаю, что вы славные ребята.
Скопировать
Terrible.
Daughters, one of 'em married to a high-Class broker... who knows how to invest their money more wisely
They hate the paper, same as they hated the old man.
Ужасным.
Дочери, одна из которых замужем за брокером высокого класса ... который знает, как инвестировать свои деньги более разумно.
Они ненавидят газету, так же как они ненавидели старика.
Скопировать
I flew over Devil's Island.
It doesn't look like a high-class resort.
- That's what I heard.
Я пролетала над Островом Дьявола.
Не похоже на высококлассный курорт.
- Да, я тоже это слышал.
Скопировать
"Continental Art Galleries."
- High-class joint.
- Yeah.
"Континентальная Галерея искусств".
- Заведение высший класс.
- Да.
Скопировать
Oh, I imagine it's one of those things.
Rich, high-class family wouldn't want it known... their daughter waited around crummy hotel halls. -
- Well, that's putting it a little crudely.
О, думаю, это тот самый случай.
Богатая семья, с высоким положением не хотела бы узнать... что их дочь ждала в холле паршивой гостиницы.
- Это так? - Ну, это звучит довольно грубо.
Скопировать
- Well, that's putting it a little crudely.
Not too rich and high-class.
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me.
- Это так? - Ну, это звучит довольно грубо.
Не слишком богатая и не высокого класса.
Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, и вы ждали не кого-то, а меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов high-class (хайклас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high-class для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайклас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение