Перевод "ingenious" на русский
Произношение ingenious (инджиниос) :
ɪndʒˈiːniəs
инджиниос транскрипция – 30 результатов перевода
They've locked on to my tricorder.
Very ingenious.
They fed back my own impulses and built up an overload.
Я вижу их на своем трикодере.
Очень изобретательно.
Они вернули мои импульсы и создали перегрузку.
Скопировать
They fed back my own impulses and built up an overload.
We'll see how ingenious they are.
Here, give me a hand with this grenade launcher.
Они вернули мои импульсы и создали перегрузку.
Посмотрим, насколько они изобретательны.
Помогите мне с этим гранатометом.
Скопировать
Oh?
Very ingenious.
And scientific.
Ой?
Очень изобретательно.
И научно.
Скопировать
Understand?
Very ingenious - hypnosis.
When he's out of sight, she mopes, when she sees him, her pulse races.
Поняла?
Весьма изобретательно - гипноз.
Когда она в разлуке, то хандрит, когда видит его, то пульс ускоряется.
Скопировать
Fascinating.
Your Vulcan friend is a very ingenious fellow.
This could be most amusing.
Поразительно.
Ваш вулканский друг - очень изобретательный парень.
Это может быть занимательным.
Скопировать
I met you and I lost the peace
- Ingenious!
- Please. Do you live here Lapsus Trubetskoy?
Я тебя повстречал и утратил покой, непонятно зачем, неизвестно на кой.
Гениально!
- Ляпсус-Трубецкой здесь живет?
Скопировать
it turned out that chess is played eighteen lots of Spanish. but quite effective Philidor defense.
Ostap if he knew so ingenious that it takes lots would be frankly amazed.
The thing is that he played great Kombinator chess for the second time in his life.
На третьем ходу выяснилось, что гроссмейстер играет 18 испанских партий. В остальных 12 черные применили хотя и устаревшую, но верную защиту Фелидора.
Если бы Остап узнал, что он играет такие мудреные партии, он крайне бы удивился.
Дело в том, что играл в шахматы второй раз в жизни. Отдал слона!
Скопировать
Chase it!
Ingenious staging! Working intelligentsia among the people.
But the depth!
Позор Ляпкину-Тяпкину!
Гениальная находка - мятущаяся интеллигенция среди народа.
Глубоко...
Скопировать
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the numerous American refugee camps was located.
The Germans are a practical and ingenious people.
From regular skin they made book bindings.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев.
Вы знаете, пан хорунжий...
Немцы - это практичный и изобретательный народ.
Скопировать
Look Inspector, inside the banana, and there is a good amount of it, don't you think?
Quite ingenious.
Now we have all the suspects.
Взгляните, инспектор, внутри банана, и здесь хорошее количество, не так ли?
Довольно изобретательно.
Теперь у нас есть все подозреваемые.
Скопировать
taking some pictures.
No doubt, you are quite ingenious.
But this gadget has never done you any good.
Делаю кое-какие снимки.
Без сомнения, Вы довольно изобретательны.
Но это устройство никогда не приносило Вам пользы.
Скопировать
You like that?
An ingenious idea!
Yes, very much.
- Вам нравится? -Да.
Это гениально.
Да-да.
Скопировать
But he was here before you and he was better than you are.
I can offer alternate descriptions of every one of those articles which is just as ingenious as yours
But it'd be conjecture, not proof.
Ho oн был здecь дo вac, и oн был лyчшe вac.
Кaкaя чyшь! Я мoгу пpeдлoжить дpyгoe oпиcaниe любoгo из этиx oбъeктoв, и oнo бyдeт ничуть нe хужe вaшeгo.
Ho этo бyдут дoгaдки, нe дoкaзaтeльcтвa.
Скопировать
Well, I want you to operate these controls here... and switch on to full power when I call out.
- This is very ingenious.
- If all goes well, it... should set up an electric current in the coil... alternating on much the same frequency as the Beta rhythms of the human brain.
Ну, я хочу, чтобы ты работал с этими средствами управления... и включил на полную мощность, когда я крикну.
- Это очень оригинально.
- Если все пойдет хорошо, то... это создаст электрический ток в кольце... переменный ток, с той же частотой, как Бета ритмы человеческого мозга.
Скопировать
And once you replaced it with sugar, you sealed and burned it... in the presenceof Sir John. You would have earned quitea tidy sum.
An ingenious plan, isn't it?
- And the body in the Thames?
Далее ты заменил героин сахаром, запечатал его и сжёг в присутствии сэра Джона чтобы в дальнейшем сделать на этом кругленькую сумму.
- Гениальный план, не так ли?
- И даже тот мертвец из Темзы?
Скопировать
And when no one shows up to claim them, they're taken from the store room.
Very ingenious, but how?
At first I thought the watchman was in league with the smugglers, but now I doubt it, he's a simple man- even childlike I'd say.
И когда на них никого не находится их забирают из кладовой.
Очень изобретательно, но как?
Сперва я думал, что сторож был в сговоре с контрабандистами но теперь сомневаюсь. Он простой человек, даже искренний, я бы сказал.
Скопировать
-That is my property, I believe.
-Oh, yes, a most ingenious device.
I congratulate you.
- Полагаю, это моя собственность.
- Ох, да, очень хитроумное устройство.
Я поздравляю тебя.
Скопировать
Unless you surrender yourself to me immediately, I shall open the outer door and hurl her into space.
What an ingenious fellow you are, Doctor!
DOCTOR: Oh, no, you don't!
Если ты немедленно мне не сдашься, я открою внешний люк и выброшу ее в космос.
Какой ты остроумный парень, Доктор!
Ох, не, не надо!
Скопировать
Lambert is a personal pessimist, and only really at home in Darkest Devon.
this is their home, standing in its own pleasant grounds... enjoying all the benefits of Rimspoke's ingenious
Well, string me up and stuff me in a hen-coop!
Ћюдвиг пессимист, покладистый и чувствует себ€ лучше всего на окраине.
"ак они и живут вместе в теплой и уютной среде, практичной обстановке –еодора 'ельгена.
Ќет, зат€ните мен€ сейчас назад в скворечник!
Скопировать
I prefer study drawing.
Zees car ingenious!
You! Throw designer out of my tent. Idiot!
я лучше изучу этот чертеж!
Ёманюэль ƒэспэрадос, эта машина гениальна!
" ты прогнал конструктора от моей палатки. "диот!
Скопировать
The wind was getting cooler.
I began to regret my ingenious initiative.
What was going to happen on board now?
Ветер становился холоднее.
Я начала жалеть о своей "гениальной" инициативе.
Что же сейчас происходит на борту?
Скопировать
It's my room. I should be able to keep it the way I want to.
. - ingenious... - Revolting.
I'm afraid that's not complimentary enough to the developer, my dear.
¬ своей комнате € могу делать что хочу, верно?
"олько благодар€ неустанным старани€м... этого выдающегос€... гениального... отвратительного.
я думаю, это не самый уместный эпитет дл€ спонсора.
Скопировать
Nothing that would ever stand up in court, Mrs Gessler, but you must be aware that back then the vast majority of these people who passed themselves off as spiritualists were nothing more than magicians themselves.
And the tricks and illusions they cooked up, to fool people, were so ingenious, usually...
they got away with murder.
Ничего такого, что можно предъявить в суде, миссис Гесслер, Но вы должны осознавать, что в те времена большинство людей, выдававших себя за спиритуалистов, являлись на самом деле не более чем фокусниками
И трюки и иллюзии, приготовленные ими чтобы дурачить людей,
Были настолько гениальны, как правило, что они уходили безнаказанными после убийства
Скопировать
Just relax, Niles.
I've come up with rather an ingenious plan to occupy their evening tonight.
I bought them tickets to an event that's right up their alley.
Успокойся, Найлс.
У меня созрел поистине гениальный план, как занять их этим вечером.
Я купил им билеты на шоу, подходящее им как ничто другое.
Скопировать
I truly enjoyed myself, with you.
You're the most ingenious... waiter, I've ever come across.
Thank you. You're the customer with the most culture, I've ever served.
Мне в самом деле было приятно с тобой.
Ты самый гениальный... официант, которого я знаю. Спасибо.
Вы самый образованный клиент, которого я обслуживал.
Скопировать
Huh? That's a great plan, Walter.
That's fucking ingenious, if I understand it correctly. It's a Swiss fucking watch.
That's right, Dude.
- ¬еликолепный план, "олтер.
ѕросто охуенный, если € правильно пон€л. ЌадЄжный, бл€дь, как швейцарские часы.
"ак точно.
Скопировать
In the event of a cataclysmic breach, most of us will be protected.
Ingenious.
Actually, you can thank Mr. Paris.
В случае катастрофического разрушения большинство из нас будет защищено.
Блестяще.
Вообще-то, вы можете благодарить м-ра Пэриса.
Скопировать
Of course, that by itself would create tremendous inflation, since our currency is presently multiplied by the fractional reserve banking system.
But here's the ingenious solution advanced in part by Milton Friedman to keep the money supply stable
As the Treasury buys up its bonds on the open market with U.S. Notes, the reserve requirements of your hometown local bank will be proportionally raised so the amount of money in circulation remains constant. As those holding bonds are paid off in U.S. Notes, they will deposit this money, thus making available the currency then needed by the banks to increase their reserves.
ак Ћинкольн сделал. онечно, это вызовет громадную инфл€цию из-за того что наши же деньги будут многократно увеличены из-за частичного покрыти€.
Ќо вот гениальное решение ћилтона 'ридмана позволющее сдерживать инфл€цию и дефл€цию, когда долг будет выплочен.
огда азначейство выкупит облигации своими банкнотами, денежное обеспечение ваших местных банков вырастет пропорционально, количество денег в обращение останетс€ посто€нным, когда облигации будут оплачены банкнотами —Ўј, эти банкноты л€гут на депозиты банков дл€ обеспечени€ резервов.
Скопировать
I could see from the second level that one of them was using a miniature gravimetric scanner to predict where the ball would land on the wheel and signaling the information to his partner.
Ingenious.
Go on.
Со 2го уровня я смог увидеть, что один из них использовал миниатюрный гравиметрический сканер, чтобы предсказывать, куда попадет шарик на рулетке, и передавать информацию своему партнеру.
Гениально.
Продолжайте.
Скопировать
We can even provide you with some converters.
Ingenious design.
Our engineers would be pleased.
Мы даже можем предоставить вам несколько конвертеров.
Оригинальная конструкция.
Наши инженеры были бы рады.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ingenious (инджиниос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ingenious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инджиниос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
