Перевод "aberrant" на русский

English
Русский
0 / 30
aberrantаберрация
Произношение aberrant (эбэронт) :
ɐbˈɛɹənt

эбэронт транскрипция – 30 результатов перевода

Guilty pleasures... strange compulsions... (squawks)
The whole catalogue of human behavior from the aberrant to the monstrous lurks behind a locked door to
♪ So if you are stymied to find a prognosis ♪
Порочные удовольствия... Необъяснимые влечения...
Весь набор шаблонов поведения - от простых отклонений до ужасных фобий скрывается за закрытой дверью, ключ к которой есть у одного человека!
Коль вы отчаялись найти прогнозис...
Скопировать
Do you think of me as a freak?
I think of you as aberrant.
The other night, you told me that you saw me as a woman.
Ты считаешь меня уродом?
Я считаю тебя необычной.
Как-то ты сказал мне, что видишь во мне женщину.
Скопировать
Enterprise history.
Aberrant behaviour.
Medical cross-reference.
История "Энтерпрайзов".
Аберрантное поведение.
Перекрестные ссылки на медицину.
Скопировать
The killer is insane!
What I mean by that is that the only aberrant behaviour...
Ahh - what is aberrant behaviour?
Убийца - это сумасшедший!
Я полагал здесь что только аберрантное поведение...
Аа - что такое аберрантное поведение?
Скопировать
What I mean by that is that the only aberrant behaviour...
Ahh - what is aberrant behaviour?
I was brought up a very strict catholic.
Я полагал здесь что только аберрантное поведение...
Аа - что такое аберрантное поведение?
Меня воспитали как строгого католика.
Скопировать
- But I believe in ab- ortion, I believe in divorce
That makes me aberrant from a strict catholic standpoint
I see.
- Но я не против абортов или разводов
Что делает меня аберрантным с точки зрения католика
Понимаю.
Скопировать
Does all this fascinate you?
And you think what goes on here is aberrant?
I would say that whip marks and ligature contusions on a young woman are aberrant.
"Вы никогда меня не поймаете".
Файл на Генри Хейса очень худой.
Анорексичный, я бы даже сказал. Родился в Нью-Йорке. Получил номер соцстраховки, кредитную историю - вот и все.
Скопировать
And you think what goes on here is aberrant?
I would say that whip marks and ligature contusions on a young woman are aberrant.
Wouldn't you? Every job has its peculiar hazards.
Файл на Генри Хейса очень худой.
Анорексичный, я бы даже сказал. Родился в Нью-Йорке. Получил номер соцстраховки, кредитную историю - вот и все.
У него нет другого адреса, и ни одного аккаунта в соцсетях.
Скопировать
There was a time we were appalled by heart transplants.
The idea of a test-tube baby was considered aberrant.
Now it's reality, and the public accepts it.
Сейчас это стало реальностью, и люди допускают это.
Генные технологии это наше будущее.
И я не властен это остановить. Есть продвижения в клонировании органов, чтобы спасать жизни, уничтожать болезни.
Скопировать
- Not just California.
That mecca that's aberrant enough for you and superficial enough for me.
- You mean...?
Это не просто Калифорния.
Эта маленькая мекка, достаточно странная для тебя и достаточно поверхностная для меня.
- Ты имеешь в виду...?
Скопировать
-Any close friends who are male?
I'm trying to work out whether I'm aberrant to have a male best friend.
One of my best friends is male.
-У тебя есть близкие друзья - мужчины?
способна ли я иметь друга-мужчину.
один из моих лучших друзей - мужчина.
Скопировать
-You don't understand yet, captain.
Report any aberrant behavior in Dr. Ross to the major immediately.
Aberrant behavior?
-Ничего вам пока не понятно, капитан.
О любой странности в поведении доктора сразу докладывайте майору.
О странности в поведении?
Скопировать
Report any aberrant behavior in Dr. Ross to the major immediately.
Aberrant behavior?
She carries an alien infestation.
О любой странности в поведении доктора сразу докладывайте майору.
О странности в поведении?
В ней есть инопланетные паразиты.
Скопировать
And then he lifted it again... hundreds of times.
And said to the people who had stopped to observe this aberrant behaviour.
"Look how good I am... "
Затем поднимал еще сотни раз.
А потом говорил людям, остановившимся посмотреть на его неадекватное поведение.
"Гляньте, как я хорош..."
Скопировать
This so-called V and his accomplice, Evey Hammond neo-demagogues, spouting their message of hate.
A delusional and aberrant voice delivering a terrorist's ultimatum.
An ultimatum that was met with swift and surgically precise justice.
Этoт тaк нaзывaeмый "V" и eгo cooбщницa Иви Хэммoнд нeo-дeмaгoги, paccылaющиe cвoe пocлaниe нeнaвиcти.
Бpeдoвый и нeнopмaльный гoлoc нeceт ультимaтум тeppopиcтoв.
У льтимaтум, кoтopый вcтpeчeн cкopoй и тoчнoй cпpaвeдливocтью.
Скопировать
How do we stop a system of greed and corruption, that has so much power and momentum.
How do we stop this aberrant group behavior, which feels no compassion for say, the millions slaughtered
Before 1980, Afghanistan produced 0% of the world's opium.
Как остановить столь сильную систему жадности и коррупции?
Как остановить эту сбившуюся с пути группу, которая не чувствует никакого сострадания к миллионам вырезанным в Ираке и Афганистане? Так что корпорации могут контролировать энергетические ресурсы и производство опиума для выгоды Уолл Стрит.
До 1980-ого года Афганистан производил 0% мирового опиума.
Скопировать
Yeah.
Well, there are some rare aberrant, immature, hairy woodpeckers with the cap.
That would be exciting.
- Да.
Дятлы с хохолком - очень редкие особи, отклонение о нормы.
Это большая удача.
Скопировать
And Richard, with the loss of Ling, your life turns again to John, this odd, little, disenfranchised eccentric.
The idea of being drawn into his world triggers a fear of becoming aberrant yourself, with perhaps a
For the first time, you've both held this friendship up to real scrutiny, and revealed it to be pathetic.
И Ричард, с потерей Линг, ваша жизнь вернется вновь к Джону, этому странному, маленькому, бесправному эксцентрику.
Идея втягивания в его мир вызывает у вас страх потерять себя, с возможной нуждой в медикаментах.
Впервые с тех пор, как существует эта дружба она подверглась реальному испытанию, что показало, что она довольно жалкая.
Скопировать
No way.
She must have recreated an aberrant Asakura too.
That's all.
Неправда!
Нагато никогда не захочет такого. и эта вновь созданная Асакура последовала её примеру.
Вот и всё.
Скопировать
Extortion?
Tendency toward aberrant, even violent behavior.
Kidnapping.
Вымогательство?
Склонность к необычному, даже агрессивному поведению.
Похищение.
Скопировать
All tests of the new system Show no flaw or weaknesses.
Since the death of the makri, There have been no other reports of aberrant behavior Among any abnormals
We believe bertha is now fully secure.
Все тесты новой системы показывают отсутствие повреждений или недостатков.
С момента смерти макри произошедшего там, не было других отчетов об отклоняющемся от нормы поведении среди любых аномальных существ в мире.
Мы верим, что Берта сейчас в полной безопасности.
Скопировать
See the way it's glaring at its wheel.
Yeah, I guess our hamster-owning readers will know what's... aberrant behavior and what...
what's...
Видишь, как он уставился на это колесо?
Да, я думаю наши читатели с хомяками узнают о... аномальном поведении и что...
что...
Скопировать
I'm an industrial designer and a social engineer. I'm very much interested in society and developing a system that might be sustainable, for all people.
First of all, the word "corruption" is a monetary invention, that aberrant behavior, behavior that's
Well you're dealing with human behavior. And human behavior appears to be environmentally determined.
Меня очень интересует общество и я разрабатываю систему устойчивого развития для всех людей.
Прежде всего, слово "коррупция" — продукт денежной системы. Пагубная деятельность внутри которой, наносит вред людям.
Когда речь заходит о поведении человека следует отметить, что оно зависит от среды, в которой он вырос и был воспитан.
Скопировать
Now, with the age of technology, it is no longer relevant to society.
Gone with the aberrant behavior it manifests.
Likewise, dominant world views, such as theistic religion, operate with the same social irrelevancy.
Теперь, в эпоху технологий, эта система больше не нужна обществу.
Ей пора исчезнуть вместе с этим призрачным духом времени который она создала.
Как и господствующий взгляд на мир, так и теистические религиозные учения, по сути эксплуатируют те же самые ненужные современному обществу идеи.
Скопировать
- Although rodeo clowns would've been kinda cool.
They must've loved your aberrant lifestyle.
I dated a Mormon guy once.
Клоуны - было бы забавнее!
Должно быть им нравится жить в необычном стиле.
Однажды я встречался с парнем-мормоном.
Скопировать
I will live the life I choose.
solution 93 resulted in a slight reduction of leukocytes, but failed to produce measurable amounts of aberrant
Any luck?
Я буду жить, как я хочу
Тестовый раствор №93 показал небольшое снижение лейкоцитов, но не дал значимого количества аномального поведения клеток.
Есть успехи?
Скопировать
It has to be...
That's an Aberrant! whose behavior is unpredictable.
we'll have to fight it... go for the neck!
Вне всяких сомнений!
Это необычный! Вступать в бой мы должны только против необычных с непредсказуемым поведением.
придётся что-то с ним сделать... атакуй затылок!
Скопировать
Again?
it must be another Aberrant.
fine... we do it again.
Опять?
Чем занимаются дозорные в правом крыле? тоже необычный.
Ну что ты сделаешь? .. давай ещё раз!
Скопировать
No.
That's no Aberrant.
It's intelligent!
Он другой...
Он не просто необычный.
У него есть разум!
Скопировать
Right!
I saw the smoke round signaling an Aberrant.
Was it that one there with the nice ass?
Да!
Я видел сигнал о необычном.
Это вот тот с красивым задом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aberrant (эбэронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aberrant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбэронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение