Перевод "COMPASS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение COMPASS (кампос) :
kˈʌmpəs

кампос транскрипция – 30 результатов перевода

Way fucking beyond...
-Give me the compass.
You betrayed us when you couldn't get us out of the woods last night.
Ты нас предал.
Дай компас.
- Мы могли уйти из леса вчера!
Скопировать
You ever try using one of these? No.
Still use a compass.
Just old-school, I guess.
Вы когда-нибудь пользовались такой штукой?
Я до сих пор пользуюсь компасом.
Я - ученик старой школы.
Скопировать
Don't sit by yourself and worry
Fuji police anti-suicide unit There, the forest is at its thickest and the compass doesn't work, so you
There is no water or valleys.
Не сидите в одиночестве и не волнуйтесь -
Антисуицидальный отдел полиции Фудзи Там, в глубине, лес превращается в чащу, компас не работает, и чувство ориентации теряется.
Нет воды или долин.
Скопировать
You see this island?
It is the arrival, one is there thanks to the compass of the grandfather!
Thus...
Земля!
Это пункт назначения. Прямо по курсу дедулиного Лог Поса!
Ага... значит...
Скопировать
- Facing north?
I would hate to commit myself without my compass.
- Pardon me, are you an explorer?
- Лицом на север?
Без компаса могу только предполагать...
- Простите, вы исследователь?
Скопировать
This!
- You disturbed the electric compass.
- And this gizmo too.
Вот это!
- Вы сбили электронный компас.
- И еще вот эту штуку.
Скопировать
No additional shot nor powder.
A compass that doesn't point north.
I half expected it to be made from wood.
Ни пуль, ни пороха.
Компас не может найти север.
Я уж подумал, что и сабля деревянная.
Скопировать
It'll be far worse not to have her.
How can we sail to an island that nobody can find, with a compass that doesn't work?
The compass doesn't point north, but we're not trying to find north, are we?
Если мы ее не возьмем, будет еще хуже.
Как мы доберемся до острова, который никто не знает, да еще с неработающим компасом?
Компас не указывает на север. Так мы на север и не плывем.
Скопировать
How can we sail to an island that nobody can find, with a compass that doesn't work?
The compass doesn't point north, but we're not trying to find north, are we?
We should drop canvas, sir.
Как мы доберемся до острова, который никто не знает, да еще с неработающим компасом?
Компас не указывает на север. Так мы на север и не плывем.
Нужно убрать паруса, сэр.
Скопировать
Chills the bones, how many honest sailors been claimed by this passage.
How is it that Jack came by that compass?
Not a lot's known about Jack Sparrow before he came to Tortuga with a mind to find the treasure of the Isla de Muerta.
Сколько честных моряков осталось здесь навсегда.
Откуда у Джека этот компас?
Неизвестно, что было до его появления на Тортуге и плавания на Остров Смерти за кладом.
Скопировать
They're moving me to another camp tomorrow and I can no longer watch over you.
Follow your compass south to Salonika.
Travel there by any means possible.
"€вто€ мен€ пеоевод€т в доугой л€геоь, и € уже больше не смогу поисм€тоив€ть з€ тобой.
"ди по комп€су точно н€ юг до —€лоники.
"ьы должен добо€тьс€ туд€ любьым способом.
Скопировать
Pretty nice. It looks Soviet.
Throw in the compass and you've got a deal.
I can't. Just the knife.
о€сив€€ штук€. ѕохож н€ советский.
≈сли доб€вишь к нему комп€с, счит€й, мьы договооились.
Ќе могу, только нож!
Скопировать
Turn this fucking camera off!
Give me the compass.
You've betrayed us all beyond...
- Выключи камеру!
Дай мне компас!
Ты нас предал.
Скопировать
Yeah, thanks.
-Can I hold the fucking compass now? -No! -Can I hold the fucking compass?
-No.
- Спасибо!
- Дайте компас мне!
- Нет!
Скопировать
I bought the compass.
-lf you wanted a compass...
-l don't give a shit. You should have bought your own fucking compass.
Он мой!
Нужен компас - купи сам!
Плевать, что ты купила компас!
Скопировать
You're wrong.
It's a Captain Amazing compass.
- How much you want for it?
А вот и нет.
Это компас Чудо Капитана.
- Сколько ты за него хочешь?
Скопировать
We will get you!
Follow your compass south to Salonika and hide on a ship that's going to Italy.
Hey!
"ебе не уйти от н€с!
"ди по комп€су н€ юг до —€лоники. "€м спо€чешьс€ н€ коо€бле, котооьый пльывЄт в "т€лию.
Ёй!
Скопировать
-Do you know which way is north?
-What do I look like, a compass?
I have no idea. Ask the Bertellis. Now go.
- ј ¬ьы зн€ете, где севео?
- я что, похож€ н€ комп€с?
ѕон€ти€ не имею. —пооси у Ѕеотелли.
Скопировать
Lola, Hodder, Filip, Alex.
Remember: Rope, torch, compass, mosquito repellent, sensible clothes.
Hi.
Лола, Ходдер, Филип, Алекс.
Не забыть: веревка, фонарик, компас, мазь от комаров, удобная одежда.
Привет.
Скопировать
- After the plane went down... I made my way onto one of the broken wings.
This compass, your wedding present... guided me to safe harbor.
The least I can do is help you keep your farm.
-Когда мой самолет упал я залез в одно из сломанных крыльев.
Это компас, ваш свадебный подарок привел меня в безопасную гавань.
Наименьшее, что я могу сделать - помочь вам сохранить ферму.
Скопировать
They seldom worry about their exact location, though.
They don't go around with a map and a compass in their hand.
If they can live that way, don't you worry about remembering your name.
Хотя никогда не привязываются к конкретному месту.
Не пользуются картой и не знают, что такое компас.
При этом им вполне удаётся жить, а ты всего-то не помнишь своего имени.
Скопировать
I'm glad you're here, Jack. Ritter's been missing now for three hours.
- I assume he has a compass and a radio.
- The planet has strange magnetic traits, which make a compass useless and limit the range of our radios.
Я рад что ты здесь, Джек, Риттер отсутствует в течение уже трех часов.
- Надеюсь, у него есть компас и радио?
- Планета имеет иные электромагнитные свойства... которые делают компас бесполезным и строго ограничивают диапазон нашего радио.
Скопировать
It was a nice little front yard.
Cozy, okay for the average family... only you'd need a compass to go to the mailbox.
The house was all right, too, but it wasn't as big as Buckingham Palace.
Это был милый небольшой сад у дома.
Довольно уютный для средней семьи... Вот только понадобился бы компас, чтобы дойти до почтового ящика.
Дом тоже вполне ничего, но не такой большой, как Букингемский Дворец.
Скопировать
The corpuscles are blue.
Captain, what's your compass heading?
Proteus off course.
Эритроциты синие.
Капитан, что показывает компас?
"Протей" сошел с курса.
Скопировать
- Only until we get through the nodes. The lymphatic glands.
- Keep your present compass heading.
Skipper, we're picking up seaweed, or whatever that is. Reticular fibers.
Только до лимфатических узлов, то есть лимфатических желез.
Держитесь этого курса.
Капитан, мы обрастаем водорослями или чем-то вроде них.
Скопировать
Now, when I tell you, I want you to take Sara back to the TARDIS...
You still have that power impulse compass?
Yes.
Теперь, когда я скажу тебе, я хочу, чтобы ты отвёл Сару обратно на ТАРДИС...
У тебя все еще есть импульсный компас?
Да.
Скопировать
Do you know, that means that that directional unit must have burned itself out after we'd dematerialised!
I wonder if you'd bring that, um... that impulse compass.
Hmm... yeah, sure.
Ты знаешь, это означает, что направляющий модуль сгорел после того, как мы дематериализовались!
Ты не мог бы принести мне... тот импульсный компас.
Хм... да, конечно.
Скопировать
"By Heaven!
Compass this
"And I'll bow down to thee, Dominican!"
"Я изумлен!
Да, нам удастся это!
"Доминиканец, я дивлюсь тебе"
Скопировать
I will find it with this.
Good army compass.
How if I take it?
Мне поможет это.
Хороший компас.
Что, если я возьму его?
Скопировать
You?
It takes more than a compass, Englishman.
The Nefud is the worst place God created.
Ты?
Тут компас не поможет, англичанин.
Бог не создал более ужасного места.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов COMPASS (кампос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы COMPASS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кампос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение