Перевод "Death Island" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Death Island (дэс айлонд) :
dˈɛθ ˈaɪlənd

дэс айлонд транскрипция – 32 результата перевода

Why don't you just let me take you home, huh?
You can teach me how to play that new, uh, Death Island video game?
You gonna head-shrink some zombies, Pop?
Давай поедем домой.
Покажешь эту свою новую игру "Дед Айланд".
- Мозги зомби хочешь повышибать?
Скопировать
I hope.
[chuckles] "Come on out to Screaming Death Island.
We'll have a few laughs.
Надеюсь.
"Полетели на остров Вопля смерти.
Посмеемся.
Скопировать
Sound off like you got a pair.
If you ladies leave my island, if you survive recruit training you will be a weapon, a minister of death
But until that day, you are pukes!
Отвечать так, как будто у вас есть яйца.
Если вы, дамы, покинете этот остров и переживете обучение новобранцев, станете страшным оружием, рвущимся в бой.
Но до того дня, вы - блевотина!
Скопировать
- Death lives there.
Madness and death rule the island.
Come to the wine cellar later.
- Там живёт смерть.
Смерть и безумие правят островом.
- Позже, спуститесь в винный погреб. - Меммет, иди работать!
Скопировать
Spying on Troll Island is punishable by death.
Come to think, to Troll Island everything is punishable by death.
I am not a spy.
У нас гостья!
Значит, гостья?
То есть, шпион! - Я догадался!
Скопировать
A spy, you mean. Silence. Tie her up.
Spying on Troll Island is punishable by death.
Come to think, to Troll Island everything is punishable by death.
Как верховный вождь, я обязан карать каждого, кто нарушил закон!
У нас гостья!
Значит, гостья?
Скопировать
Not only is she putting his life at stake but ours.
After 400 years of death and destruction it seems to me you get voted off the island.
Am I right?
Я имею в виду, мало того, что она ставит его жизнь под угрозу, но и наши жизни!
Извини, но после 400 лет смертей и разрушений, мне кажется, ты больше не имеешь права голоса.
Разве я не права?
Скопировать
Why don't you just let me take you home, huh?
You can teach me how to play that new, uh, Death Island video game?
You gonna head-shrink some zombies, Pop?
Давай поедем домой.
Покажешь эту свою новую игру "Дед Айланд".
- Мозги зомби хочешь повышибать?
Скопировать
Okay, so unless somebody else used Brent's computer, that puts him at the hotel less than 20 minutes after the murder.
Yeah, which means that there's no way he could have been back across the island at the time of death.
Okay, well, if this all checks out, we'll be releasing Brent shortly.
Значит, если кто-то другой не воспользовался компьютером Брента, то он находился в отеле меньше, чем через 20 минут после убийства.
А это значит, что он никак не мог оказаться на другом конце острова в момент смерти.
Если всё это подтвердится, то мы скоро освободим Брента.
Скопировать
Even better!
Death Race, the number one sport in the world, located on Terminal Island.
Convicts race over the course of three grueling days for the chance at the ultimate prize.
Даже лучше!
Смертельная гонка – самый популярный вид спорта в мире, который проводится на Терминал Айланд.
Заключенные борятся в течение трех изнурительных дней за шанс получить главный приз.
Скопировать
Anything in his way, he destroys.
Under my watch, Terminal Island and Death Race have thrived.
Rumors have been going around that Weyland International, the organization behiDeath Race, has been targeted for hostile takeover.
Он разрушает все на своем пути.
Под моим надзором, Терминал Айланд и Смертельная гонка процветали.
Ходят слухи вокруг Вейлэнд Интернешнл, предприятия возле Смертельной Гонки, о том, что его хотели поглотить.
Скопировать
I leave the task of rebuilding Death Race in your very capable hands.
Death Race's home is Terminal Island.
Nowhere else.
Я оставляю проект Смертельная Гонка в ваших надежных руках.
Терминал Айленд настоящий дом Смертельных Гонок.
И больше нигде.
Скопировать
So tell me, in all sincerity, is it that you mistrust the surgeon, or is it that you simply don't want him to make me well?
Because it may seem curious to a disinterested eye that one day I offer you command of this island in
May I?
Да. Тогда ответь мне со всей откровенностью, все это потому, что ты не доверяешь хирургу, или ты просто не хочешь, чтобы он вылечил меня?
Ведь постороннему может показаться любопытным, что сначала я предалагаю тебе командование островом в случае моей смерти, а день спустя ты советуешь мне отказаться от операции, которая может спасти мне жизнь.
Можно мне?
Скопировать
And he intends to annihilate it, which is my fault, because I went back to him and made my report like an obedient Englishman.
I condemned every soul on this island to death.
And I can't have that on my conscience.
И он намерен уничтожить его, а виноват в этом я, потому что я вернулся к нему и все рассказал, как благонравный англичанин.
Я приговорил к смерти каждого на этом острове.
И я не могу нести это на своей совести.
Скопировать
I didn't kill you.
No, but you left in that well on that island, where I starved to death.
There I was, all alone on the other side till Qetsiyah found me and reminded me of me supernatural destiny...
Я не убивал тебя.
Нет, но ты оставил меня на этом острове, где я умер от голода.
Я был одинок на другой стороне пока Кетсия не нашла меня и не напомнила мне о моём сверхъестественном предназаначении....
Скопировать
- Hiccup, the yellow-marked dragons from sorrow island Just started showing up.
- Which means that the screaming death Is only one island away.
- Looks like help's not coming.
Иккинг, драконы с жёлтой меткой с острова Скорби только начали появляться.
Значит Крик смерти всего в одном острове от нас.
Похоже, помощь не придёт.
Скопировать
- We can't.
If the screaming death destroys dragon island, All these dragons will overwhelm berk.
- And the screaming death won't be far behind.
Мы не можем.
Если Крик Смерти уничтожит остров Драконов, все драконы отправятся на Олух.
А Крик Смерти не заставит себя ждать.
Скопировать
All the wild dragons are defending their home!
- I don't think the screaming death Is gonna mess with dragon island anymore.
- Aw, man, but it is still sinking.
Все дикие драконы защищают свой дом!
Не думаю, что Крик Смерти когда-нибудь еще станет возится с островом Драконов.
Вот блин, он же всё ещё тонет.
Скопировать
No jail time.
Austen is a worldwide hero who saved five other people's lives after a plane crash and nearly starved to death
After all that, you put this woman on trial for rescuing her mother from an abusive husband.
Никакой тюрьмы.
Весь мир в курсе, что Кейт Остин - героиня, которая спасла пятерых человек после авиакатастрофы, она чуть с голоду не умерла на необитаемом острове.
И после всего этого вы судите её за то, что она спасла свою мать от избивавшего её мужа.
Скопировать
That this thing that he had wanted, not only for himself but for all the other characters, maybe that wasn't the best thing for him.
And it's Locke's death that catalyzes Jack to return to the island.
Hello, Jack.
Что то, чего он хотел, не только для себя, но и для всех остальных героев, возможно, не было самым лучшим для него.
И смерть Локка подталкивает Джека к тому, чтобы вернуться на остров.
Привет, Джек.
Скопировать
My buddy Runner has a bone-cracking bout of malaria.
This island has an exotic name that translated means "the death of hope".
Thinking of you always, Robert."
У моего приятеля Гонца зубодробительный приступ малярии.
У этого острова экзотическое название, которое в переводе означает "Гибель надежды".
Постоянно думаю о тебе.
Скопировать
Carolyn might be still alive.
Like Ken Lay, faking his own death, and hopping off to a small island somewhere.
So you're saying you had nothing to do with this?
что Кэролин возможно еще жива.
Как Кен Лэй, Подстроила собственную смерть и улетела на какой-то маленький остов.
Так вы говорите, вы ничего этого не делали?
Скопировать
Well, Benjamin was personally hurt by the act.
But the death of Davis did create a provision allowing a small number of Jews to remain on the reservation
NARRATOR: "While blacks" were gaining political support in Canada, in the C.S.A., North-South relations were being romanticized.
Да, Бенджамин был лично уязвлён этим законом.
Но в связи со смертью Дэвиса была внесена поправка, позволившая небольшому числу евреев остаться в резервации, здесь, на Лонг-Айленд.
"В то время, как чёрные получили политическую поддержку в Канаде," "в КША отношения Севера и Юга были романтизированы."
Скопировать
He wouldn't give it back to Amanda.
Poor Jack must really want answers if not even the Long Island Lolita could pry that tape from his death
You never told me exactly what's on it.
От не стал отдавать его Аманде.
Бедный Джек, видимо, правда хочет получить ответы, если даже Лолита с Лонг-Айленда не смогла выудить ту кассету из его мертвой хватки.
Ты никогда не поясняла мне однозначно, что на ней.
Скопировать
A bon oeuf, Florence.
So, how come within hours of arriving on holiday, visiting an island he'd never been to before and travelling
Well, we had a lovely day, didn't we, Selwyn?
Славный малый (фр.), Флоренс.
Так как же получилось, что в первые часы его отпуска, на острове, где он раньше не бывал и путешествовал в одиночку - тем не менее, кто-то пробрался в номер этого честного и всем приятного человека и безжалостно убил его, скинув с балкона?
Мы прекрасно провели день, верно, Селвин?
Скопировать
I'd have thought you'd be glad to see me disappear.
Yeah, we've... had our differences, but that doesn't mean I want you to bleed to death on some island
Why here, of all places?
Я думал, ты будешь рад, если я исчезну.
Да, у нас... есть разногласия, но это не означает, что я позволю тебе истечь кровью на каком-то острове.
Почему здесь, из всего земного шара?
Скопировать
Help me...
She is the Goddess of Death and you'll find her idol everywhere on this island.
She is our guardian but also a warning of our journey's end.
Помоги мне...
Она богиня смерти, её идола можно встреть по всему острову.
Она и защищает нас, и предвещает о нашем конце.
Скопировать
20-year-old prostitute.
Shot to death on Staten Island last July.
A presumed trick gone wrong.
Двадцатилетняя проститутка.
Застрелена на Стейтен-Айленд в июле прошлого года.
Предположительно, неудавшееся ограбление.
Скопировать
I hope.
[chuckles] "Come on out to Screaming Death Island.
We'll have a few laughs.
Надеюсь.
"Полетели на остров Вопля смерти.
Посмеемся.
Скопировать
Te Kā and the demons of the deep... still hunt for the heart.
Hiding in a darkness that will continue to spread... chasing away our fish... draining the life from island
But one day... the heart will be found... by someone who will journey beyond our reef... find Maui... deliver him across the great ocean... to restore Te Fiti's heart... and save us all.
Те Ка и демоны морских глубин всё ещё ищут сердце.
Они прячутся во тьме, которая будет расти. Она прогонит нашу рыбу и иссушит жизнь на островах, пока всех нас не поглотит кровожадная и неизбежная смерть!
Но однажды сердце будет найдено тем, кто выйдет за риф, найдёт Мауи, перевезёт его через великий океан, чтобы вернуть на место сердце Те Фити и спасти всех нас.
Скопировать
And for what?
You subject yourself to certain death for an island full of weaklings and ingrates?
Those men will go where they are led.
И ради чего?
Ты идешь на верную смерть ради острова слабаков и предателей?
- Люди идут туда, куда их ведут.
Скопировать
And it'd need to be a place that has the resources to sustain a community like that for a long period of time.
So you're saying, like, if Amelia Earhart had come to Hawaii to fake her death instead of Howland Island
Ye...
В этом месте должно быть достаточное количество ресурсов для содержания общины такого размера в течение довольно долгого времени.
То есть вы спрашиваете о месте, в какое поехала бы Амелия Ирхарт, если бы инсценировала свою смерть на Гавайях, а не на острове Хоуленд?
— Да...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Death Island (дэс айлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Death Island для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэс айлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение