Перевод "visas" на русский

English
Русский
0 / 30
visasвиза визировать завизировать
Произношение visas (визоз) :
vˈiːzəz

визоз транскрипция – 30 результатов перевода

Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Here, the fortunate ones, through money or influence or luck might obtain exit visas and scurry to Lisbon
But the others wait in Casablanca.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Но остальные ждали в Касабланке.
Скопировать
But think of all those poor refugees who must rot in this place if I didn't help them.
Through ways of my own, I provide them with exit visas.
For a price, Ugarte. For a price.
Но подумай обо всех этих беженцах, которые сгнили, а если бы я им не помог?
Это не так уж и плохо, через свои каналы я достаю для них выездные визы.
По хорошей цене, Угарте.
Скопировать
We've decided, Signor Ferrari.
For the present we will go on looking for two visas.
Thank you very much.
Мы решили, сеньор Феррари!
На данный момент мы ищем две визы.
Большое вам спасибо.
Скопировать
The Germans have outlawed miracles.
We are only interested in two visas.
- Please, Ilsa, don't be hasty.
Немцы сделали чудеса вне закона!
Нас интересуют только две визы!
- Пожалуйста, Ильза, не спеши!
Скопировать
I thought so. Where's your husband?
At the roulette table, trying to win enough for our exit visas.
Oh, of course he's losing.
Я так и думал.
Где ваш муж? За рулеточным столом. Пытается выиграть деньги на визу.
Конечно, он проигрывает.
Скопировать
- Thank you.
There are many exit visas sold in this café, but we know that you've never sold one.
That is the reason we permit you to remain open.
- Спасибо.
Рик, в кафе продаются выездные визы, но мы знаем, что ты не продал ни одной.
По этой причине мы не закрываем тебя!
Скопировать
We're sorry.
It's for our visas for Portugal.
My pages.
Нам мадам Арбесо разрешила.
Для виз в Португалию.
- Внутри были листы...
Скопировать
To Portugal.
We can get visas. Other people have.
What will we do?
- Да, в Португалию.
Визы можно достать.
А что там делать?
Скопировать
The consulate opens at 8.
I know who did their visas. He can help me.
I'll call you after.
Консульство откроется в 8 утра.
Мне дали фамилию человека, который сделает нам визы.
Он сразу сделает.
Скопировать
For our honeymoon.
And then when the Home Office approves their visas, they're all gonna come and live with me.
As good Cornishmen.
На наш медовый месяц.
И когда им дадут визы, они приедут и будут жить у меня.
Как хороший корнуоллец.
Скопировать
Can't take decision?
We have all visas.
What is linking you to this place?
Все никак решиться не можешь?
Ну все - уже визы строят.
Ну что тебя здесь держит - братва твоя?
Скопировать
- You got any IDs yet?
- No visas or passports.
A few scraps of paper, but nothing to make sense of.
- Какие-нибудь документы?
- Ни виз, ни паспортов.
Пара бумажек, но, похоже, бессмысленных.
Скопировать
I'll be dressed in five minutes.
With the French visas.
The visas!
Я буду через пять минут.
Французские визы.
Визы!
Скопировать
Of all the luck.
Three more days and Americans won't need visas.
We got three days, ain't we?
- Не очень-то везёт.
Ещё три дня, и никакие визы не понадобятся.
- Так у нас есть три дня.
Скопировать
He knows I won a big bet on myself, and he wants a piece, which he's not gonna get, see.
So I'll stick around here and kid him along, wait for the visas... then, uh, I'll meet you at the station
- Right.
Он знает, что я выиграл на скачках, и пришёл за своей долей, которую не получит.
Поэтому я побуду здесь, поговорю с ним... а затем догоню тебя на станции, хорошо?
- Хорошо.
Скопировать
I'm , uh, changing hotels-- bedbugs.
And he said your visas have come.
Get him!
- Ну да, меняем отель - здесь клопы.
И ещё говорит, ваши визы готовы.
Взять его!
Скопировать
With the French visas.
The visas!
Of all the luck.
Французские визы.
Визы!
- Не очень-то везёт.
Скопировать
You told me yourself the army's been preparing alibis.
You said some of them have fake visas.
So this one has a crony at the hospital... who conveniently remembers... fifteen years later... where he was the very month he was raping me.
Ты сам говорил, что военные обеспечивают себе алиби.
Ты говорил, что некоторые получили фальшивые визы.
Так что у этого есть подружка в больнице, ... которая якобы помнит через 15 лет, где он был именно в тот месяц, когда насиловал меня.
Скопировать
Anyway, it was real close, so it's gotta be more blessed than me.
Why don't you go poke the plant for a while while I take care of your entry visas. Okay?
Yeah?
В любом случае, растение было к нему ближе, следовательно, оно и более благословенно.
Можете потрогать его пока я занимаюсь вашими визами.
Правда?
Скопировать
Not in the United States.
We can go to London to get the visas, and we'll arrive in New York for New Year's Day.
What will we live with?
Только не в США.
Мы можем поехать в Лондон, получить визы, а к Новому Году приедем в Нью-Йорк.
А на что мы будем жить?
Скопировать
That guy I was meeting in the parking lot is Thor Svenson, my travel agent.
He was giving me their visas. Wow, Thailand.
Thanks a lot, J.B. That's something.
А этот тип на парковке - Тор Свенсен, мой турагент.
Он передавал мне визы.
Таиланд. Большое спасибо, Джек.
Скопировать
It's getting worse all the time.
What about the Italian visas?
- I can't think about that now.
Ведь все становится хуже и хуже.
-Как с визами?
-Я не могу об этом думать.
Скопировать
No, I'm taking him to Italy.
I've got the visas.
Hey, hold it, son. Hold it.
Мы едем в Италию.
Я получила визы.
Становись, сынок.
Скопировать
Mr. Lay. Fry's out how it works here, Harry.
Fry, adopted you can find these people ... visas for them and that you can ... According to Mrs..
Roosevelt there will be a separate category.
Объясни мистеру Фраю реальное положение дел.
Мистер Фрай, допустим, вы нашли этих людей и более того, даже оформили им въездные визы в ОША.
Мистер Рузвельт предложил открыть квоты для беженцев.
Скопировать
Yes, that's the plan.
But you also need exit visas.
The French report each visa application to the Gestapo.
Да, и я верю, что у вас все выйдет.
Но вашим людям понадобится разрешения на выезд от правительства Виши.
А французы обязаны передавать любое заявление на выезд в Гестапо.
Скопировать
Which means he could run you down, leave skid marks... and we still couldn't issue a speeding ticket.
With his diplomatic juice he may have been able to get visas... keep product in the pipeline, girls..
We'll deal with him later.
- Что значит, если он переедет тебя среди бела дня мы не сможем ему предъявить даже штраф за превышение скорости.
- С такими дипломатическими возможностями он мог помогать с получением виз что бы поддерживать поставку девушек...
- С ним мы разберемся позже.
Скопировать
We have influence.
Lobbying, arranging visas.
That costs money.
У нас есть связи.
Пробивать выдачу виз?
На это понадобятся большие деньги.
Скопировать
All borders have been placed on full alert.
Exit visas have been suspended for the entire week.
In addition, we have assurance from our undercover agents in the West that our actions to date have gone completely undetected.
Охрана границ усилена.
Выездные визы приостановлены на неделю.
В дополнение, пришло подтверждение от наших агентов на западе что наши действия на сегодняшний день абсолютно не замечены.
Скопировать
- Now look...
- Or I will be forced to revoke your visas.
You don't leave us many options, do you.
- Послушайте же...
- Иначе я аннулирую ваши визы.
Вы не оставляете нам иного выбора, так?
Скопировать
That GQ type she's going out with got big bucks,... ..but he's putting her feet to sleep.
Exit visas are imminent.
I don't want you losing your place in line.
Тот парень, как с обложки GQ, с большими деньгами но ей скучно с ним.
Она отправит его в отставку.
Я не хочу чтобы ты потерял этот шанс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов visas (визоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы visas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить визоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение